India sets grim world record with 79k fresh cases in a day
印度单日新增7.9万例,创全球最高纪录
NEW DELHI: India added nearly 79,000 fresh cases to its Covid-19 tally on Saturday, the highest single-day surge recorded in any country so far, taking the national caseload past the 3.5 million (35 lakh) mark amid an unprecedented spike in the pandemic numbers over the past seven days.
新德里:周六,印度新增确诊近7.9万例,是迄今为止全球单日最高纪录,印度累计确诊超过350万例,过去7天确诊病例出现了前所未有的激增。
At 78,903 fresh cases, Saturday’s Covid-19 numbers in India went past the previous highest single-day count of 78,427 infections reported in the US on July 25, when that country was witnessing its biggest surge of the virus.
周六,印度新增确诊78903例,超过了美国7月25日报告的78427例的单日最高纪录,当时美国正见证疫情大爆发。
The rise in cases in India over the past week has been even sharper. The country has recorded 4,96,070 cases in seven days while going from a caseload of 30 lakh to 35 lakh, at an average of 70,867 cases per day. This is the highest number recorded during a seven-day period in the world, higher than the US’s worst spikes in the latter half of July.
过去一周,印度病例的上升幅度更大。7天内新增496070例,从300万例增至350万例,平均每天新增70867例。这是全球7日内的最高新增记录,高于美国7月下半月的最高记录。
The record addition of fresh cases on Saturday was in no small measure due to a massive rise in cases in Maharashtra, which reported as many as 16,867 fresh infections. This was a huge jump from the state’s previous highest of 14,888 recorded on August 26.
周六的新增病例在很大程度上是由于马哈拉施特拉邦病例的大幅增加,该邦报告的新增病例多达16867例,远高于8月26日创下的14888例的最高纪录。
Other states which reported high numbers on Saturday were Andhra Pradesh (10,548, above 10,000 for the fourth day), Karnataka (8,324, above 8,000 for five days), Tamil Nadu (6,352) and Uttar Pradesh (5,684). Tamil Nadu daily count crossed 6,000 for the first time since July 29.
其他在周六报告新增病例较多的邦有安得拉邦(10548例,连续四天单日新增超过10000例)、卡纳塔克邦(8324例,连续五天单日新增超过8000例)、泰米尔纳德邦(6352例)和北方邦(5684例)。自7月29日以来,泰米尔纳德邦的单日新增病首次超过6000例。
With daily cases soaring in recent days, the pool of active cases has seen a sharp rise. Active cases have increased by nearly 49,000 in the past four days to 7,66,226. Recoveries rose by 64,681 on Saturday to 27,06,861, as per data collated from state governments.
最近几天,随着每日病例激增,活跃病例数量急剧增加。在过去四天内,活跃病例增加了近49000例,达到766226例。根据各邦政府整理的数据,周六康复64681例,累计治愈人数达到至2706861人。
The day’s deaths from the virus were recorded at 945, the toll drop below 1,000 for the first time in five days.
周六,新增死亡945例,5天以来单日新增死亡病例首次降至1000例以下。
On the 174th day of the Covid-19 outbreak, Maharashtra breached the 7.5 lakh case tally by registering its highest single-day caseload of 16,867. Mumbai – once the worst hotspot in the country that has been stable for three months – too counted higher-than-usual numbers at 1,432 cases.
这是新冠肺炎疫情爆发的第174天,马哈拉施特拉邦新增16867例,为单日最高记录,该邦累计确诊病例突破了75万例。孟买——曾经是该邦疫情最严重的热点地区,已经稳定了3个月——新增1432例,也高于正常水平。
以下是印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/50686.html 译者:Jessica.Wu
Stanley Fernandes
Yes Modi has totally failed.
Instead of leading from front he is relaxng and feeding peacocks
是的,莫迪彻底失败了。他不在前面指挥,反而去喂孔雀
Jeet Grewal
Shame on you Indian Government. Modi is enjoying his luxrious life and people are suffering
印度政府真丢脸。莫迪享受着他的奢华生活,而人民却在受苦
Anwar Ali
When the cases were 500, Modiji acted looking so tensed...Now when we are inching towards 100k cases daily, he is kee mum and feeding peacock....Wah Wah Modiji....fallen flat against invisible enemy....
确诊500例时,莫迪表现得非常紧张…现在单日新增都快10万例了,他却一直保持沉默,还跑去喂孔雀……莫迪在看不见的敌人面前倒下了……
Jagdish Madan
When the cases were five hundred you and your types were cursing Modi and chasing the doctors, attacking and misbehaving with nurses. Now that fresh cases are touching new heights everyday, all you can do is curse Modi!
确诊500例的时候,你们这些人诅咒莫迪,追赶医生,攻击护士。现在新增病例每天都创新高,你们所能做的就是诅咒莫迪!
Bharat
Well done Modiji. You have achieved it. Entire country is proud of you.
干得好,莫迪。你已经做到了。整个国家都为你感到骄傲。
Sureshi Bai
Pappu for PM!!
让拉胡尔当总理!
Dhruva Sen Gupta
Everyday is a new record, yet everyone's head is held high. Yet, all Indians are so proud of their "achievements".
每天都创新纪录,但每个人都很骄傲,所有印度人都为这个“成就”感到骄傲。
mango
Seems Modi govt has given up on COVID control! Given up on economy, given up on jobs, given up on India.
看来莫迪政府已经放弃了控制疫情了!放弃了拯救经济,放弃了创造就业,放弃了印度。
Akash Sarma
Welcome to new India. Modi jii enjoying with peacock and doing only Fekugirii. Our health minister is enjoying with fake datas. Now metros will be open more than 100 people can gather wow. We will be number 1. With everyday cases of 1 lakh.
欢迎来到新印度。莫迪忙着喂孔雀。我们的卫生部长忙着捏造假数据。现在地铁将开放,100人以内可以聚会了。我们将成为全球第一,每天新增10万例。
starfox
A complete and utter failure by this govt. Almost every country in the world, even Pakistan and Bangladesh have flattened the curve a long time back. Yet here, they're still setting records for cases per day.
几乎每个国家,甚至是巴基斯坦和孟加拉国早就把疫情曲线拉平了。但印度每天仍在刷新记录。
Tauseef Rasheed
It's an act of God..
这是天意
Laxmanan Swamidoss Mohandoss
Our great P.M. boasted that India was showing to the world how to contain pandemic,what happened now?
我们伟大的总理正在向全世界吹嘘印度是如何控制疫情的,现在是什么情况?
Eye Star
Congratulation Modji for your great leadership we set world record with 79K fresh cases in a day.
莫迪领导有方,创造了单日新增7.9万例的世界纪录,祝贺!
Nallamuthu Naa
Let fekuji and his friend can celebrate it as BJP's greatest achievement. Feku is doing everything opposite and landed up huge mess.
这是人民党最伟大的成就,让莫迪和他的朋友们去庆祝吧。莫迪反其道而行之,结果弄得一团糟。
Foo Fekuu
Wow another record created by Fenku.
哇,莫迪又创了一项新记录。
Az Oz
At least they should try to learn from other countries that have managed to control the spread of Covid-19, if they dont have their own ideas. Blaming it on people in itself is a failure of the govt.
如果自己没办到,至少应该向其他成功控制住疫情的国家学习,把问题归咎于人民本身就是政府的失败。
Nationalist
Total failure of govt strategy. Unlock was biggest mistake
政府战略彻底失败了,最大的错误是贸然解封
Fiona Feynman
This is a shameful testimony to the incompetence of the Modi government.
这证明了莫迪政府的无能
Dindukurthi Rk Babu
Unless people take precautionary and preventive measures, no govt can help. Not even God.
除非人们采取预防措施,否则政府也无能为力,即使是神也救不了我们。
Mohit Gandhi
Another masterstroke of Modi ji.
莫迪的又一杰作
Feku Ji
Actual number of cases are atleast 10 times more.
实际病例数至少是公布数据的10倍以上。