PM Modi pitches India as ‘trusted’ business partner at US-India Strategic Partnership Forum
在美印战略伙伴论坛上,莫迪称印度为“值得信任的”商业伙伴
NEW DELHI: Making a strong pitch for India being a “trusted” economic partner, Prime Minister Narendra Modi on Thursday invited US businesses to “join India’s journey” out of the pandemic. India had received $20 billion of foreign investment this year with companies like Google, Amazon and Mubadala announcing long-term plans, he said.
新德里:印度总理纳伦德拉•莫迪周四邀请美国企业“加入”印度走出疫情的征程,大力宣传印度是一个“值得信任的”经济伙伴。他说,印度今年已经获得了200亿美元的外国投资,谷歌、亚马逊和穆巴达拉等公司宣布了长期计划。
In comments read in the context of unease in many parts of the world over ’s aggressive behaviour during the Covid-19 crisis, Modi said, “This pandemic has shown the world that the decision on develo global supply chains should be based not only on costs. They should also be based on trust. Along with affordability of geography, companies are now also looking for reliability and policy stability. India is the location which has all of these qualities.”
在世界各国对在新冠肺炎危机期间的激进行为感到不安的背景下,莫迪表示:“这场疫情向全世界表明,全球供应链的发展不仅应基于成本,还取决于相互的信任度;还包括地理环境的承受力。当前公司(考虑投资地时)也在寻求可靠性和政策的稳定性,而印度正是具备上述所有特质的地方。”
Addressing the US-India Strategic Partnership Forum through video conference, the PM, who has spoken of India’s “trust factor” earlier too, brought in the “atmanirbhar (self reliant)” campaign as well. He said the campaign merged local with global and ensured India's strengths acted as a global force multiplier.
总理通过视频会议在美印战略伙伴关系论坛上发表讲话,他早些时候也提到了印度的“信任因素”,同时也提及“自力更生”运动。他说,这项运动将地方与全球相结合,确保印度的优势成为全球力量的倍增器。
Modi’s remarks were not only intended to make a case for investment but also to position India as a rule-based player. “As a result, India is also becoming one of the leading attractions for foreign investment. Be it America or the Gulf, be it Europe or Australia — the world believes in us. We have received over $20 billion of foreign investment flows during this year. Google, Amazon and Mubadala Investments have announced long-term plans for India,” he said.
莫迪的言论不仅意在为投资提供理由,也意在将印度定位为一个基于规则的参与者。他说:“因此,印度也成为吸引外国投资的主要国家之一。无论是美国还是海湾国家,无论是欧洲还是澳大利亚,全世界都相信美国。今年,我们已经收到了超过200亿美元的外国投资。谷歌、亚马逊和穆巴达拉等公司已经宣布了对印度的长期计划。”
Responding to questions about whether ‘Atmanirbhar Bharat’ implied a return to 1970s era socialism, Modi said, “Despite our large local needs, we did not shy away from our global responsibility. The responsibility of being the world's leading producer of generic medicines. We ensured constant supplies to the world. We are also at the forefront of research on the vaccine for Covid-19. A self-reliant and peaceful India ensures a better world.”
在回答“印度自力更生”是否意味着回到20世纪70年代的社会主义”的问题时,莫迪说,“尽管我们有巨大的本土需求,但我们没有回避我们的全球责任,作为世界主要仿制药生产商的责任。我们确保向世界提供源源不断的供应。在新冠疫苗研发方面,我们也走在前列。一个自力更生、和平的印度确保一个更美好的世界。”
The PM also said India had responded strongly to the Covid-19 challenge, ram up infrastructure and ensuring proper clinical management of patients which, in turn, meant India had a low rate of infection and low mortality rate.
总理还说,印度对新冠疫情挑战做出了强有力的反应,加强了基础设施建设,确保患者接受适当的临床治疗,印度的感染率和死亡率都很低。
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/50735.html 译者:Jessica.Wu
Da Da
Modi's leadership made down in eyes of world.
莫迪的领袖魅力让黯然失色。
Debasish
Whenever, Modijee talks about FDI, business and self-reliance, the Slee dogs start barking together...
每当莫迪谈到外国直接投资、商业和自力更生时,一些人就会一起叫唤。
Sam Sidhu
Pathalogical liar and Dramebazz PM. I don't expect anything from him.
I am sure other leaders must knew Modi is pathalogical liars.
No one trust this Feku Dramebazz
骗子总理,我对他不抱任何期望。我相信其他领导人一定知道莫迪是骗子。
没人相信这个虚伪的骗子
Sunder Swami
This moron has consistently destroyed the economy, and is now talking about trust! He must be removed in the next election. Put any other moron in his place, but not Modi. Either Modi is an idiot or he is a psychopath.
这个笨蛋一直在破坏经济,现在却在谈论信任!
我们印度人务必在下次选举中把他赶下台。谁当总理都行,除了莫迪。莫迪不是笨蛋,就是精神变态。
Justice Freedom Equality
Modi talks only. MMS stayed silent but delivered.
莫迪只会说,不会做,辛格沉默寡言,但干了实事。
Sunder Swami
I have lost my faith in this guy. I wish he goes away. I never want to see his face again.
我对这家伙失去了信心。我希望他下台,再也不想见到他。
Hamzah Iftikhar
MODI IS KILLING INDIA WHILE IK is making pak better
莫迪在毁掉印度,而伊姆兰·汗让巴基斯坦越来越好
Trishul
His confidence in his own stupidity is commendable.
他的自信值得表扬。
Nazeer Kabir
to be a trusted global biz partner, first you need a independent Judiciary.
要成为一个值得信赖的全球商业伙伴,我们印度首先需要独立的司法系统。
Mudi Ji
Hahaha with the worst GDP slump why would any country invest here.
哈哈,印度GDP下滑创纪录,为什么还有国家在这里投资呢?
Roger Mans
MODI
YOU BEARD IS TOO LONG DSNT SUIT YOU
TRIM IT
CUT YOUR HAIR
莫迪,你的胡子太长了,不适合你,刮一下吧。头发也要理一下。
vishal patel
Modi has ruined India in six years.
在这6年里,莫迪毁了印度。
Truth Prevails
Biggest Banana PM India ever had. Damaged everything Internally and externally
内忧外患,莫迪是印度有史以来最差的总理,。
Justice Freedom Equality
Hope India's GDP don't sink again at 24%
希望印度GDP不要再下滑24%
Jai Hind
上个季度下滑了-23.9% 约等于 24%
Dan Adams
I have been hearing this for 6 years and I am beyond tired of Modi’s pitches of this and that. He is the worst thing ever happened to India, we were on the verge of becoming super power just 6 years ago, we are now on the verge of collossal collapse like never before.
这话我已经听了6年了,我已经厌倦了莫迪的各种说辞。
6年前我们处于超级大国的边缘,现在我们处于前所未有的崩 溃边缘。
Bablu Patel
.and all blunde decision, now put the entire country in deep issues, better resign n go, unfit to be PM anymore....go back to Gujarat, sell chai in Vadra Railaway statation..shameless fekuu.
愚蠢的决定,让整个国家陷入严重问题,莫迪最好辞职走人,他不适合当总理…回到古吉拉特邦,去火车站卖茶吧