1971 tapes expose sexst, anti-Indian rants of disgraced US ex-prez Nixon
1971年录音带曝光美国前总统尼克松的性别歧视、反印度言论
WASHINGTON: Richard Nixon, who resigned in disgrace as US president in 1974 in the face of certain impeachment following the Watergate scandal, and sent in the Seventh Fleet into the Bay of Bengal to intimidate India in 1971, made a slew of sexst and racist remarks during the nadir of US-India ties in 1970-1971, which have only now emerged.
华盛顿:1974年因水门事件遭弹劾而辞去美国总统职位的理查德·尼克松,并于1971年派遣第七舰队进入孟加拉湾恐吓印度,在1970-1971年美印关系陷入低谷时发表了大量性别歧视和种族主义言论,直到现在才浮出水面。
“Undoubtedly the most unattractive women in the world are the Indian women,” they are “pathetic”, they “turn me off”, Indians are “repulsive”. These are just some of the tropes essayed by him , according to archival material unearthed by Princeton academic Gary Bass.
“毫无疑问,世界上最没有魅力的女人是印度女人,”她们“可悲”,“让我反感”,印度人“令人反感”。根据普林斯顿大学学者加里·巴斯发掘的档案资料,这些只是尼克松的部分言论。
Bass, whose 2013 book, “The Blood Telegram: Nixon, Kissinger and a Forgotten Genocide”, chronicled the disastrous US policy during the 1971 India-Pakistan war and revealed Nixon calling then Indian PM a “bitch” and broadly referring to Indians as “bastards”, accessed new material after much “wrangling” following a legal request for mandatory declassification review with the Richard Nixon Presidential Library and Museum.
巴斯在2013年出版的《热血电报:尼克松、基辛格和被遗忘的种族灭绝》一书中记录了美国在1971年印巴战争期间的灾难性政策,并揭露尼克松称当时的印度总理为“贱人”,粗鄙地称印度人为“混蛋”。在理查德·尼克松总统图书馆和博物馆提出强制解密审查的法律要求后,巴斯“争辩”了很多次,才获得了新资料。
Princeton academic Gary Bass unearthed what he described as “stunning” material from newly declassified tapes of a conversation between Nixon, his then national security advisor Henry Kissinger and White House chief of staff H R Haldeman, in the Oval Office in June 1971.
普林斯顿大学学者加里·巴斯从最近解密的尼克松、其当时的国家安全顾问亨利·基辛格和白宫办公厅主任H·R·霍尔德曼于1971年6月在总统办公室的谈话录音中发现了“令人震惊的”材料。
In that conversation, Nixon says, “Undoubtedly the most unattractive women in the world are the Indian women,” repeating “undoubtedly” in a venomous tone. He continues, “The most sexless, nothing, these people. I mean, people say, what about the Black Africans? Well, you can see something, the vitality there, I mean they have a little animal-like charm, but God, those Indians, ack, pathetic. Uch.”
在那次谈话中,尼克松说:“毫无疑问,世界上最没有魅力的女人是印度女人。”他用一种恶毒的口吻重复着“毫无疑问”。他继续说,“这些人是最无性征的。人们会说,那非洲黑人呢?你可以从他们身上看到一些东西,活力,我的意思是,他们有点像动物的魅力,但是天啊,那些印度人,太悲哀了。”
On another occasion on November 4, 1971, during a private break from a contentious White House summit with Indira Gandhi of India, Nixon makes disparaging remarks about Indians’ sexuality to Kissinger. “To me, they turn me off. How the hell do they turn other people on, Henry? Tell me.” Kissinger’s response is inaudible as Nixon continues, “They turn me off. They are repulsive and it’s just easy to be tough with them.”
1971年11月4日,在与印度总理英迪拉·甘地在白宫举行的一场有争议的峰会上,尼克松在私下休息期间对基辛格说了贬低印度人性取向的言论。“对我来说,他们令我反感。他们是怎么让别人反感的呢,亨利?告诉我。”基辛格的回答听不清楚,尼克松继续说:“他们令我反感,很容易对他们强硬。”
A few days later, on November 12, 1971, in the middle of a discussion about India-Pakistan tensions with Kissinger and secretary of state William Rogers, after Rogers mentions reprimanding Indira Gandhi, Nixon says, “I don’t know how they reproduce!” The full content of these tapes reveal how US policy toward South Asia under Nixon was influenced by his hatred of, and sexual repulsion toward Indians, Bass notes.
几天后,1971年11月12日,在与基辛格和国务卿威廉·罗杰斯讨论印巴紧张关系时,罗杰斯提到谴责英迪拉·甘地,尼克松说:“ 我不知道他们是怎么繁殖的!巴斯指出,这些录音带的全部内容揭示了尼克松时期美国对南亚的政策是如何受到其对印度人的仇恨和性排斥的影响的。
“For decades, Nixon and Kissinger have portrayed themselves as brilliant practitioners of realpolitik, running a foreign policy that dispassionately served the interests of the United States. But these declassified White House tapes confirm a starkly different picture: racism and misogyny at the highest levels, covered up for decades under ludicrous claims of national security. A fair historical assessment of Nixon and Kissinger must include the full truth, unbleeped,” he concludes.
他总结到:“几十年来,尼克松和基辛格一直把自己描绘成现实政治的杰出实践者,他们的外交政策冷静地为美国的利益服务。但这些解密的白宫录音带证实了一幅截然不同的画面:最高层的种族主义和厌女症,几十年来被荒唐的国家安全声明所掩盖。但对尼克松和基辛格进行公正的历史评估,必须基于完整的事实”
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/50742.html 译者:Jessica.Wu
Usindiajapan
Ok.. Nixon dead long time back. Why now bring what he said half century ago?
好吧,尼克松早就死了。为什么现在要把他半个世纪前说的话翻出来?
Ramaben Patel
Due to personal enmity of President Nixon & Henry Kissinger for India, they aided to become economic and military might with the result
由于尼克松总统和亨利·基辛格对印度的个人敌意,他们帮助成为经济和军事强国,结果呢
Nriguy
Nixon and Kissinger were the architect of modern . They didn't like India, esp Indira Gandhi.
尼克松和基辛格是现代的缔造者。他们不喜欢印度,尤其不喜欢英迪拉·甘地。
Yashodhan Muzumdar
His ego was badly hurt by Indira Gandhi. The courageous leader.
英迪拉·甘地严重伤了他的自尊心。英迪拉是勇敢的领导人。
Nirmal Mangal
No wonder he was impeached.
难怪他被弹劾了。
Venkata Panthulu
With all the problems Indira Gandhi created Bangladesh,she is truly Durga.
Also when Bangladesh is formed all the countries recognized Bangladesh except USA and Pakistan.
We Indians are fortunate to have such type of great leaders.
尽管英迪拉·甘地给孟加拉国制造了那么多问题,但她是真正的杜尔迦女神。
此外,当孟加拉国成立时,除了美国和巴基斯坦,所有国家都承认孟加拉国。
我们印度人很幸运,有这样的伟大领袖。
rappillai rap
" Mr.President , look yourself at the mirror. No woman, white, black or brown will get turned on with your Pinocchio nose and pumpkin face"
“总统先生,照照镜子吧。没有哪个女人会为你的皮诺曹鼻子和南瓜脸而兴奋,不管是白人、黑人还是棕色人种。”
Alcohol Kills Ganja Chills
One things for Sure..Even with all odds against her Indira Gandhi still managed to create Bangladesh. She was indeed an Iron Lady. MoDi stands nowhere near her stature.
有一件事是肯定的。尽管困难重重,英迪拉·甘地还是成功创建了孟加拉国。她真是个铁娘子。莫迪远不及她。
Jim Corrigan
Nixon tape content was well known. Why release now. They hated Indira because she stood up to them and outmaneuvered them. She embarrassed them.
尼克松的录音内容众所周知。为什么现在才公布。他们恨英迪拉,因为她反抗他们,用计谋战胜了他们。她让他们尴尬。
Sane Voice
Stupid Nixon didn't know this.
World's best:
American salary, British home, food, Indian wife
World's worst:
American wife, British food, home, Indian salary
愚蠢的尼克松不知道的是:
世界上最好的:
美国薪水,英国家庭,菜,印度妻子
世界上最差的:
美国妻子,英国食物,家庭,印度工资
naveen yadav
Americans and EU do not respect Asian they think they arw 3rd class people. we still want to go there
美国人和欧洲人不尊重亚洲人,他们认为他们是三等人。不过,我们仍然想去欧美
ayushkumar kumar
seems started doing propaganda to keep india from forming nato like alliance with usa , during cold war usa and indian were enemy now we are ally .time has changed . has replaced pakistan as our biggest enemy
开始做宣传了,阻止印度和美国结成北约那样的联盟。
冷战期间,美国和印度是敌人,现在我们是盟友了。
时代变了,已经取代巴基斯坦成为我们最大的敌人
recruitor recruitor
Because India is too weak to be a competitor of USA. If one day in the future India surpass 。 that day, India will be an enemy of USA.
因为印度太弱了,无法成为美国的竞争对手。如果将来有一天印度超过,届时印度将成为美国的敌人。
No Nonsense
Nixon was the mosy irresponsible presidents of US ever...
尼克松是美国历史上最不负责任的总统……
Ronit Singh
but now indians by their hard work have changed the time. now America president need indians help to win election. now many American firms have indian CEOs.
现在印度人通过自己的努力改变了时代。现在美国总统需要印度人的帮助来赢得选举。现在很多美国公司的首席执行官都是印度人。
Ramesh Pai
In those days after independence, India was very close to Russia. No wonder US did not like Indian politicians. A lot of water has passed under the bridge since then. NOW, Modi and Trump are in power and there is mutual respect there!
在独立后的那些日子里,印度与俄罗斯关系非常密切。难怪美国不喜欢印度政客。很多事情已经过去了,现在,莫迪和特朗普掌权了,彼此尊重!