CAG slams French companies for not fulfilling Rafale offset terms
CAG抨击法国公司未履行“阵风”补偿条款
NEW DELHI: French firms Dassault Aviation and MBDA, the main companies in the Rs 59,000 crore contract for 36 Rafale fighters inked in September 2016, have been slammed by the national audit watchdog for their failure so far to fulfil offsets obligation in offering advanced technology to India.
新德里消息:2016年9月,印度签署了价值5900亿卢比的合同,购买36架“阵风”战机,法国达索航空公司和MBDA公司是该合同的主要相关方。但由于未能履行向印度提供先进技术的补偿义务,两家公司遭到了国家审计监督机构的抨击。
The French companies are required to plough back 50% of the contract value to India as offsets or re-investments under the deal. Tabled in Parliament on Wednesday, the CAG report on “management of defence offsets” said the two French firms have so far failed to deliver on their initial promise in September 2015 to discharge 30% of their offset obligation by offering “high technology” to DRDO.
根据合同,两家公司必须将合同金额的50%返还给印度,作为补偿或再投资。印度审计总署(CAG)关于“国防补偿管理”的报告于周三提交议会,报告称,这两家法国公司迄今未能兑现2015年9月的最初承诺,即通过向DRDO提供“高科技”以履行30%的补偿义务。
The CAG report, however, itself admits that discharge of offsets in the Rafale deal are spread over seven years from the date of signing the contract, with no such obligation in the first three years.
然而,CAG的报告本身承认,“阵风”交易的补偿义务从合同签署之日起,在7年内履行,在前3年无需履行该义务。
The report, however, also criticises the fact that the maxmum discharge of the offsets - 57% by MBDA and 58% by Dassault - is slated only during the last or seventh year (2023).
然而,该报告也批评了这样一个事实,即补偿义务的最大部分——MBDA占57%和达索占58%——却安排第七年履行(2023年)。
Though the CAG report dwells upon several defence deals, the Rafale contract is noteworthy because it led to a political dogfight between the BJP-ledgovernment and Congress. The Supreme Court had in November last year rejected review petitions for a probe into the 36-fighter deal.
尽管CAG报告中提到了几笔国防交易,“阵风”战机合同还是值得关注的,因为该交易导致了人民党政府和国大党之间的政治混战。去年11月,最高法院驳回了对36架“阵风”交易进行调查的复审请求。
Referring to different deals, including the Rafale one, the CAG report said: "In many cases, it was found that foreign vendors made various offset commitments to qualify for the main supply contract, but later were not earnest about fulfilling these commitments.”
在提及包括“阵风”在内的不同交易时,CAG报告称:“在许多交易中,我们发现外国供应商做出了各种补偿承诺,以符合主供应合同的条件,但后来并没有认真履行这些承诺。”
In the Rafale deal, DRDO had in April 2016 identified six new technologies to be acquired from Dassault and MBDA. But the firms did not agree on transfer of five technologies as most of them were not within their core competence.
在“阵风”交易中,DRDO在2016年4月确定了将从达索和MBDA获得的6项新技术。但是这些公司没有同意转让这五项技术,因为其中大多数都不在他们的核心竞争力之内。
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/50892.html 译者:Jessica.Wu
Nallamuthu Naa
The largest army scandal in the history of india. Great job feku and co.
印度史上最大的军购丑闻。莫迪,干得漂亮!
S Sidhu
ONLY 59,000 CRORES CHEATING ??? Very small Amount for Modi ji.
才贪5900亿卢比??
对莫迪来说,太少了。
Indi cow
Everybody loves to milk the Indian cow. France is the best cow milker, followed by Israeli Jews, the best merchant in the world. The Indian cow enjoys every milking of it and is moaning with pleasure, Mo---------------- di.
每个国家都喜欢压榨印度这头奶牛。在这方面,法国最厉害,其次是以色列犹太人-世界上最出色的商人。印度奶牛还乐在其中。
Deepak
Rahul Gandhi was right from the begng in calling this as the biggest scandal of all times. Today he is proven right. But the government and bakhts ridiculed him. Today all skeletons are tumbling out.
拉胡尔·甘地从一开始就称该交易是有史以来最大的丑闻。如今,事实证明他是对的。但是印度政府及其支持者嘲笑他。今天,所有的丑事都被揭露出来了。
Indi suckers
Indians think the y can BUY foreign arms with cutting edge technology and full technology transfer. Day dreams. After bought junks after junks, Indians still think and brag they have bought the best in the world. Poor suckers.
印度人以为,他们能买到尖端外国武器,还带全面技术转让的那种,这是做梦。
在买了一堆又一堆垃圾之后,印度人仍然以为他们买到了全世界最好的武器,还在那吹嘘。可怜的傻瓜啊。
Salman Shah
Biggest problem with BJP government is not their ideology, but their incompetency
印度人民党最大的问题不是他们的意识形态,而是他们的无能
P K
we don't have any other option for now. so, we gotta deal with it.
我们现在别无选择,必须解决这个问题。
Asok Datta
Good performance by Modiji- a scam of only 59000 crores
莫迪还可以了,才骗5900亿卢比
dinesh maheshwari Maheshwari
no one is going to listen CAG also .since modiji himself assuming god .
没有人会听CAG的。莫迪以为自己是神
Jainti Patel
This is nothing new. This was expected
这不是什么新鲜事。这是意料之中的
A Venkatrama
Rafale in India is to be manufactured by one anil Ambani who has not even flown a paper plane as a boy. This is blind bhakts sarkar. Whatever Modi does is great and whatever others do is anti-national.
“阵风”战机在印度的生产将由阿尼尔·安巴尼的公司完成,他小时候甚至连纸飞机都没玩过。莫迪所做的一切都是伟大的,其他人所做的一切都是反国家的。
himwant prasad
This news is a part of political dogfight on Rafael, the Typhoon. I don't take it seriously. How can the French companies be asked to comply offset obligation before completion of deliveries and settlement of payments. The validity to fulfill the promise by french companies is still live. I have every hope that the French will not go back on their words.
这条新闻是关于“阵风”交易的政治混战的一部分,我不把它当回事。
怎么能要求法国公司在完成交货和结算付款之前履行补偿义务呢?
法国公司履行承诺的仍然有效。我希望法国人不会食言。
Prince India
Nobody buying Rafael planes other than India and two other countries. Why? It's a big question.
除了印度和另外两个国家,没有哪个国家买“阵风”战机,为什么?
这是个大问题。
Mathaia
shame on this government also denied technology transfer
可耻的是印度政府也拒绝了技术转让
A
No country even paid $12 billion for 36 planes. Countries like Egypt, Tunisia have bought the same planes for 1/3 cost. At least $8 billion will come back to BJP as offset contracts.
没有哪个国家愿意出120亿美元买36架飞“阵风”。埃及、突尼斯等国以三分之一的价格购买到了同样的战机。至少有80亿美元将返还给人民党作为回扣。
Abdul Aziz
How unfortunate!. India is catching up with Pakistan.
太不幸了!
印度快追上巴基斯坦了。
Santanu Biswas
Didn't expected the rafale balloon with start leaking so soon.
没想到“阵风”战机的交易这么快就曝出丑闻了。
Guru Ghantal
Indians are living in fools paradise. Dreaming to get advanced fighter jet engine technology for buying 36 Rafales. India bought hundreds of fighter jets from Russia. Why they didnt got jet engine technology from Russia? And Indians are bragging about Russian friendship. Wake up India.
印度人生活在傻瓜的天堂里。以为买了36架阵风战机就可以获得先进的战斗机引擎技术。
印度从俄罗斯购买了数百架战斗机,为什么没有从俄罗斯获得喷气发动机技术?
印度人还在吹嘘与俄罗斯的友谊,醒醒吧,印度。
wisemarko
Only country that has done anything for offsets is USA and Israel to small degree. Everyone else has provided lip service. Especially Russians who havent invested a dime in India.
只有美国和以色列在一定程度上做了补偿。其他人都只是说说而已,特别是那些没有在印度投资一分钱的俄罗斯人。
A
Let us not our hate for the Gandhi family obscure the fact that Modi is a crook and he works only for Marwaris Banias Jains Dalals and his friends Ambanis Adanis Damanis.
我们不要因为对甘地家族的仇恨就忽略了一个事实,这个事实就是:莫迪是个骗子,他只为他的朋友安巴尼和阿达尼工作。
srini
If Modi had not intervened we wuld have had 100 Rafales by now.
如果莫迪没有干预,我们现在已经有100架阵风战机了。