3 soldiers killed, 5 injured in Pak firing along LoC
巴基斯坦在控制线开火,致3名印度士兵死亡,5人受伤
SRINAGAR/JAMMU: Three soldiers were killed and five others injured in unprovoked firing by Pakistan army along the Line of Control in J&K in the last 24 hours, an Army spokesman said on Thursday. While two soldiers were killed in Naugam Sector of Kupwara in north Kashmir on Thursday morning, the third was martyred in Krishna Ghati (KG) Sector of Poonch district in Jammu region the previous night.
斯利那加/查谟:周四,一名军方发言人表示,过去24小时,巴基斯坦军队在查谟和克什米尔的控制线附近无端开火,造成3名印度士兵死亡,5人受伤。周四上午,两名印度士兵在克什米尔北部库普瓦拉的Naugam区被杀,第三名士兵于前一晚在查谟地区的彭琪区遇害。
“Pakistan initiated unprovoked ceasefire violation along LoC in Naugam Sector this (Thursday) morning by firing mortars and other weapons. Two soldiers — Havildar Kuldeep Singh of 15 SIKHLI and Rifleman Shubham Sharma of 8 JAKRIF — were killed and four others injured. The injured soldiers are being evacuated,” army spokesman Col Rajesh Kalia said in Srinagar. He added that “befitting response is being given to the enemy”.
军方发言人拉杰什·卡利亚上校在斯利那加表示:“周四上午,巴基斯坦沿诺加姆区控制线发射迫击炮和其他武器,无端违反停火协议。两名印度士兵被杀,另有4人受伤。受伤的士兵正在撤离。”他补充说,“正在对敌人作出适当的回应”。
In the Wednesday night ceasefire violation in KG Sector, Lance Naik Karnail Singh was killed and Rifleman Virender Singh was injured. In fact, both suffered injuries and were shifted to 150 GH Rajouri by helicopter. Karnail Singh died before he was admitted and his body was brought back to battalion headquarters of 10 JAKRIF. Virender Singh, who sustained injuries in his right eye, is undergoing treatment.
周三晚上,巴基斯坦在KG区违反停火协议,兰斯·奈克·卡尔奈尔·辛格被打死,步枪手维伦德·辛格受伤。事实上,两人都受了伤,由直升机转移到了150 GH Rajouri。卡尔奈尔·辛格不治身亡,其遗体被运回10 JAKRIF营总部。卡尔奈尔·辛格的右眼受伤,目前正在接受治疗。
Defence PRO (Jammu) Lt Col Devender Anand said, “Lance Naik Karnail Singh was a brave, highly motivated and a sincere soldier. The nation will always remain indebted to him for his supreme sacrifice and devotion to duty.”
查谟国防官员阿南德中校说:“兰斯·奈克·卡尔奈尔·辛格是一名勇敢、积极和真诚的士兵。国家将永远感激他作出的牺牲。”
Karnail Singh, who belonged to Loha Kheda village in Sangrur district of Punjab, was due to come home on leave this week. He is survived by his wife, infant son, elderly parents and four siblings.
来自旁遮普Sangrur区Loha Kheda村的卡尔奈尔·辛格本应于本周回家休假。他身后留下了妻子、尚在襁褓中的儿子、年迈的父母和四个兄弟姐妹。
With winters at hand, Pakistan is desperate to push terrorists saturated at launch pads into Indian side before heavy snowfall begins, Lt Col Anand said.
阿南德中校表示,由于冬季即将来临,巴基斯坦迫切希望在大雪开始前,将恐怖分子推进印度一侧。
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/50958.html 译者:Jessica.Wu
Kamal Jain
Soldiers are still martyred in Pakistan firing in seventh year of Modi Regime ? What has Modi done in all these seven years ?
莫迪执政第七年了,我们还没打死一个巴基斯坦士兵?
这7年来,莫迪都做了些什么?
Brian Dimello
Send Rafales. Surgical strike.
派出“阵风”战机,发动外科手术式打击
Guest
Why are our soldiers not retaliating. They have arms also.
Kill 10 pak soldiers for each indian killed.Next time they will never fire.I don't know y our soldiers are acting like lame ducks waiting to be killed.Attack that's the reply
为什么印度士兵不报复?
他们手上也有武器啊。
巴基斯坦杀死一个印度人,我们就杀死10个巴基斯坦士兵。下次他们就再也不敢开火了。我们的士兵就像跛足鸭,等着被杀。发起攻击,这才是适当的回应。
Vinod Kumar
For "us" is is another day, another news. Israel would have air attacked the enemy base in a big way.
要是以色列,他们会对敌人的基地进行大规模空袭。
User
RIP brave soldiers. India will avenge your sacrifice.
安息吧,勇敢的士兵。国家会为你们报仇的。
Basavaraj Warad
Please take offense steps,just have a short war nd take back POK, many problems will be solved.
主动进攻,速战速决,夺回巴控克什米尔,很多问题都能一并解决。
chetan goswami
Rest in peace our Brave soldiers....Pakistan will be ruined very soon
安息吧,我们英勇的战士……巴基斯坦很快就会被摧毁的
Neer Nayan
Salutes, with moist eyes, our bravest sons of Mother India.
泪目了,向印度母亲最勇敢的儿子们致敬。
Desh Premi
This is WAR if our soldiers are killed by Papistan..
如果巴基斯坦杀了我们的士兵,那就开战…
dibyendu panda
everything is designed by chna. handle it very cautiously, avoid falling in trap
一切都是由设计的。小心应对,以免落入陷阱
YOGENDRA PATEL
When soldiers of a country are killed in their own countryIt is an act of war. SO ATTACK THE PAKIS
印度士兵在自己的领土上被杀害,这是战争行为,向巴基斯坦发起攻击吧
s s
RIP
安息吧
Sanjay Kamath
So Feku coward will hide again?
懦夫莫迪又躲起来了?
Bks
MODI is in backfoot directed not to fire Pakistani even if 100 of Indian soldiers are killed.
莫迪是懦夫,他指示,即使100名印度士兵被杀,也不要向巴基斯坦开火。
Anjan Kesh
Our soldiers are being killed while our useless pm is feeding peacocks.
无能的总理在喂孔雀的时候,我们的士兵被杀了。
Waqar Ahmed
Three more down.
又倒下3个
Anil Agrawal
I am tired of reading our soldier killed. Why we can't do like Israel has done? Respond to infiltrators and terrorist by killing them. Go bomb into their territory.
看够了印度士兵阵亡的消息。为什么我们不能像以色列那样做呢?
消灭渗透者和恐怖分子。轰炸他们的领地。
d_kmar
Please excalate and start taking over POK little by little when ever there is firing on LOC. Also why not use Air force to bomb thier positions.
他们在控制线开火,我们就接管巴控克什米尔。为什么不出动空军轰炸他们的阵地。
Prateek Singh
A diversion on instructions of so that they can capture important points along LAC. I read a report on media by an army analyst predicting the exactly same move weeks ago. I am sure army will give themRajesh Rao what the enemies deserve
他们应该是在的指示下转移我们的注意力,以便占领实控线沿线的重要据点。
几周前,我在媒体上读到一篇由一位军事分析家撰写的报告,预测的行动和这完全一样。我相信军队会给敌人适当的回应
India enemy
Seems Pakis killed a lot more Indian soldiers than . Why is enemy number one of India?
看来巴基佬打死的印度士兵比被打死的多得多。为什么说是印度的头号敌人?
shuddha satwa ghosh
How long auch nonsense will Continue?
这种荒谬的事情还会发生多少次?
Deepak Dalvi
RIP bravehearts and Jai Jawan! Jai Hind!
安息吧,勇敢的士兵!印度必胜!
mnsunny sm
This is all plan kill at least 50 Pakistani so called soldiers every time if they fire on our soldiers
他们打死1名印度士兵,我们至少要打死50名巴基斯坦士兵