India reiterates stand on nuclear disarmament, no first-use policy
印度重申核裁军和不首先使用核武器政策
NEW DELHI: India reiterated on Saturday its long-standing and unwavering commitment to “universal, verifiable and non-discriminatory” nuclear disarmament leading to the complete elimination of nuclear weapons, in line with the final document of the First Special Session of the UN General Assembly on disarmament.
新德里:根据联合国大会第一届裁军特别会议的最后文件,印度于周六重申其对“普遍、可核查和非歧视”核裁军的长期坚定承诺,以最终彻底消除核武器。
The government said it also remained committed to its no-first-use of nuclear weapons policy against nuclear weapon states and non-use against non-nuclear weapon states. Participating in the high-level plenary meeting to commemorate and promote the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons, foreign secretary Harsh Shringla said India’s approach to nuclear disarmament was encapsulated in its working paper submitted to the UNGA First Committee in 2006 and to the Conference on Disarmament in 2007.
印度政府表示,它仍然遵守对有核武器国家不首先使用核武器和不对无核武器国家使用核武器的政策。印度外交秘书哈什·施林格拉参加了纪念和宣传彻底消除核武器国际日高级别全体会议,并在会上表示,印度在其提交给2006年联大第一委员会和2007年裁军谈判会议的工作文件中概述了其核裁军方法。
“We believe that nuclear disarmament can be achieved through a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework. India remains convinced of the need for dialogue among all states possessing nuclear weapons, for building trust and confidence,” said Shringla.
施林格拉说:“我们相信,核裁军可以通过在普遍承诺和商定的多边框架下逐步实现。印度仍然认为,所有拥有核武器的国家有必要进行对话,以建立信任和信心。”
According to the government, India has since 1998 tabled an annual resolution in the UNGA on ‘Reducing Nuclear Danger’ that calls for steps to reduce the risks of unintentional and accidental use of nuclear weapons.
政府表示,印度自1998年以来就在联合国大会上提交了一份关于“减少核危险”的年度决议,呼吁采取措施减少无意和意外使用核武器的风险。
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/50972.html 译者:Jessica.Wu
Asok Datta
A good policy to be identified as a truely peace loving nation, unlike and Pakistan; but to defend we must be nuclear ready
从这项政策可以看出,印度是一个真正热爱和平的国家,这点跟和巴基斯坦不一样。但为了自卫,我们必须有核武器。
Prem Srivastava
Don't count on chinks and pakis. they are mass producing nuclear weapons. so India must be ready. Don't make the same mistake that idiot nehru did!
不要相信佬和巴基佬,他们正在大规模生产核武器。所以印度必须做好准备。不要重蹈白痴尼赫鲁的覆辙!
PaniPuri
can never be trusted..and we, in 2020 are not fools like our first PM in 1962..!!
永远不能信任…2020年了,我们不能像1962年的第一任总理那样傻!!
Chris
NEVER TRUST PAKI AND CHINKIS.
永远不要相信巴基斯坦人和佬。
jaihind
No first use policy is stupidity. If you suffer a nuclear attack would you even be left with capacity to launch a nuclear response?
遵守不首先使用核武器政策,这是愚蠢的。如果遭受核攻击,我们是否有能力发动核反击?
Krishna
Pakistan does not have such a Policy. If India's integrity is endangered , India should use it nuclear weapons for survival.
巴基斯坦不遵循这样的政策。如果印度的主权受到威胁,为了生存,我们应该使动用核武器。
Priya Saxena
India's stand on nuclear weapons has been clear right from the very begng. If India has to remove its nuclear stockpile, every other country in the World must do so first.
印度在核武器问题上的立场从一开始就很明确。如果要印度销毁其核储备,其他国家必须先这么做。
Niladri Banerjee
Looking at our neighborhood, we should triple the production and test of N weapons.. we have not done testing after 1998. There is a need for us to test H bomb...
看看我们的邻国吧,我们应该把核武器的生产和试验增加三倍。1998年以后我们就没有做过核试验了,我们有必要试验氢弹…
Mouni Baba
While this is a great policy that shows Indias commitment to MANKIND, India must be highly nuclear ready to ERADICATE any country that uses a nuclear option against India.
虽然这是一项伟大的政策,显示了印度对人类的承诺,但印度必须具备较高的核能力,随时可以使用核武器消灭任何对印度使用核武器的国家。
Sanjoy Pandey
'No first use' is the best policy to ensure peace along with self protection.
“不首先使用核武器”是确保和平和自卫的最佳政策。
Indian
Madness
疯了
Dr Veng
But jaanwar jaahil Pak will use it first on us... These animals are waiting for this opportunity for a long time..
但是巴基斯坦会先用核武器来对付我们…他们等这个机会已经很久了。
ASHOK IYER
Good move. In this world, complete & verifiable nuclear disarmament is never going to happen. So no harm in taking the high moral ground & earning some brownie points.
做得好。在这个世界上,完全可核查的核裁军永远不会发生。因此,占据道德制高点并赢得一些印象分没有害处。
Single Paslee
BIackies are scared of Pak nukes like a street dog is scared of a stone in the hand of a street lad.
印度人害怕巴基斯坦的核武器,就像流浪狗害怕街头少年手中的石头一样。
YOGENDRA PATEL
In these times all countries are planning on getting nuclear weapons. Total nuclear disarmament will never happen.
在这个时代,所有国家都在计划获得核武器。全面核裁军永远不会发生。
Ravindran Nambiar Menaputhiyaveettle
world leaders must unite in formulating opinion in destroying nuclear weapons already exsts in the world under UN supervision and stop production of nuclear weapons to make world a nuclear weapons free.
世界各国领导人必须团结一致,就销毁核武器和停止生产核武器达成共识,实现无核武器世界的目标。
Vidyanand Shetty
Proliferation of Nuclear weapon danger always looming over the world
核武器扩散的危险始终笼罩着这个世界
A Singh
No first use policy , but conditions apply.
不首先使用核武器,但在一定条件下使用。
Chalu Pande
India needs to rethink it , otherwise ChinPok will kill tons of indians
印度应该重新考虑这项政策
Niladri Mantena
These bookish babus need to know that only when India uses a nuclear weapon, it could push the back a few miles from the LAC..
这些书生气的官僚需要知道,只有用核武器才能把逼到实控线几英里之外。
Niladri Mantena
The babus are a confused lot. On one side, the are grabbing more and more Indian land. The only weapon to stop them is the bomb
印度这些当官的是一群糊涂蛋。正在攫取越来越多的印度领土。唯一能阻止他们的武器就是核弹
Deepak Dalvi
With the revised Threat situation at North Indian borders, its high time that India should give up no first use policy! Pakistan doesnt have such policy and is not trustworthy
随着印度北部边境局势的改变,印度是时候放弃不首先使用核武器政策了!
巴基斯坦没有这样的政策,也不值得信任