India's GDP 11 times more than Bangladesh in PPP terms: Govt sources
按购买力平价计算,印度GDP是孟加拉国的11倍以上
NEW DELHI: India's Gross Domestic Product (GDP) in terms of purchasing power parity (PPP) was 11 times more than that of Bangladesh in 2019, government sources said on Wednesday as they played down IMF projections of India slip below the neighbouring nation on per capita GDP this year.
新德里:印度政府消息人士周三表示,按照购买力平价计算,2019年印度GDP是孟加拉国的11倍以上。而国际货币基金组织预测,印度今年的人均GDP将低于孟加拉国。
Earlier in the day in a tweet, Congress leader Rahul Gandhi took a dig at the government over IMF growth projections showing Bangladesh closing in on India in terms of per capita GDP this year and described it as a "solid achievement" of six years of BJP's "hate-filled cultural nationalism".
当天早些时候,国大党领袖拉胡尔•甘地在推特上嘲讽印度政府,说IMF的增长预测显示,今年孟加拉国的人均GDP将逼近印度,并形容这是人民党6年来“充满仇恨的文化民族主义”取得的“坚实成就”。
The government sources, on their part, emphasised that under the Modi government, the per capita GDP has increased from Rs 83,091 in 2014-15 to Rs 1,08,620 in 2019-20, representing an increase of 30.7 per cent.
印度政府的消息人士强调,在莫迪的领导下,印度人均GDP从2014-2015财年的83091卢比增至2019-2020财年的108620卢比,增长了30.7%。
In 2019, India's GDP in Purchasing Power Parity (PPP) terms was 11 times more than that of Bangladesh while population was eight times more. In PPP terms, India's per capita GDP in 2020 is estimated by IMF at $6,284 as compared to $5,139 for Bangladesh, according to the sources.
2019年,以购买力平价(PPP)计算,印度GDP是孟加拉国的11倍以上,印度人口是孟加拉国的8倍。以购买力平价计算,国际货币基金组织估计印度2020年的人均GDP为6284美元,而孟加拉国为5139美元。
Under UPA 2, the sources said that it had increased from Rs 65,394 in 2009-10 to Rs 78,348 in 2013-14 which is an increase of 19.8 per cent.
在国大党第二任期,人均GDP从2009-2010财年的65394卢比增至2013-2014财年的78348卢比,增加了19.8%。
The International Monetary Fund (IMF) has estimated India's GDP to grow at 8.8 per cent in 2021, twice that of Bangladesh at 4.4 per cent, they added.
消息人士补充称,国际货币基金组织(IMF)预计,2021年印度GDP将增长8.8%,是孟加拉国4.4%增长率的两倍。
According to IMF, India is set to drop below Bangladesh in terms of per capita Gross Domestic Product (GDP) as the economy is projected to contract by a massive 10.3 per cent this year.
根据国际货币基金组织(IMF)的数据,印度的人均GDP将低于孟加拉国,印度经济今年预计将大幅收缩10.3%。
IMF's forecast for India -- a huge downward revision from its previous prediction in June -- is also the biggest contraction projected among major emerging markets amid the Covid-19 pandemic.
IMF对印度的预测是疫情期间主要新兴市场出现的最大收缩,较6月份的预测大幅下调。
However, India is likely to bounce back with an impressive 8.8 per cent growth rate in 2021, thus regaining the position of the fastest growing emerging economy, surpassing 's projected growth rate of 8.2 per cent, the IMF said in its latest 'World Economic Outlook' report.
不过,IMF在其最新的《世界经济展望》报告中表示,印度可能会在2021年以8.8%的惊人增长率反弹,从而重新成为增长最快的新兴经济体,超过8.2%的预期增长率。
Released ahead of the annual meetings of IMF and the World Bank, the report said global growth would contract by 4.4 per cent this year and bounce back to 5.2 per cent in 2021.
该报告是在IMF和世界银行(World Bank)年会之前发布的。报告称,今年全球经济增长将收缩4.4%,到2021年将反弹至5.2%。
America's economy is projected to contract by 5.8 per cent in 2020 and grow by 3.9 per cent the next year, IMF said.
IMF表示,预计2020年美国经济将收缩5.8%,明年将增长3.9%。
is the only country, among the major economies, to show a positive growth rate of 1.9 per cent in 2020, it said.
报告称,在主要经济体中,是唯一一个会在2020年实现1.9%正增长的国家。
IMF in its report said that revisions to the forecast are particularly large for India, where GDP contracted much more severely than expected in the second quarter.
IMF在其报告中表示,印度对预测的修正幅度尤其大,印度第二季度GDP萎缩幅度远超预期。
"As a result, the economy is projected to contract by 10.3 per cent in 2020, before rebounding by 8.8 per cent in 2021," it said.
IMF称:“因此,预计2020年印度经济将收缩10.3%,2021年将反弹8.8%。”
In 2019, India's growth rate was 4.2 per cent.
2019年,印度的增长率为4.2%。
Last week, the World Bank said India's GDP this fiscal is expected to contract by 9.6 per cent.
上周,世界银行表示,印度本财年GDP预计将收缩9.6%。
"India's GDP is expected to contract 9.6 per cent in the fiscal year that started in March," the World Bank said in its latest issue of the South Asia Economic Focus report.
世界银行在最新一期《南亚经济焦点》报告中表示:“在始于3月份的财年,印度GDP预计将收缩9.6%。”
The Reserve Bank of India has projected the country's economy to contract by 9.5 per cent in the current financial year.
印度央行预计,本财年印度经济将收缩9.5%。
印度时报读者的评论:
译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/51058.html 译者:Jessica.Wu
Arun Kumar
India's economy is 5th largest economy at the moment in overall world picture..
May be due to virus & other global factors India is facing tough situation and hopefully India's economy will bounce back by next year..Let's not compare only GDP with other countries..Thats mere foolishness..
Pappu chorrr gang doesn't have anything to bark so they are spreading lies and misinterpretions to malign govt..
印度目前是世界第五大经济体。由于疫情和其他全球因素,印度正面临严峻的形势,希望印度经济能在明年反弹。
我们不要只和其他国家比较GDP,这是愚蠢的。拉胡尔叫嚣什么,他们在散布谎言诋毁印度政府。
Shameer i k
GDP and GDP per capita both are different. European countries GDP is less than India, but their life style/per capita is double or triple than India....
GDP和人均GDP是不同的。欧洲国家的GDP比印度低,但是他们的人均GDP和生活水平比印度高两到三倍…
Rajesh Shenoy
Why government should answer to this buffoon?
印度政府为什么要回应拉胡尔这个小丑?
satya murthy
CONGIS ,CHAMCHAS OF CHINA, SHD SHUT their mouths ,read IMF report
India 's gdp @8.8%growth. more than s.. Bangla desh is economy peanut before India...
闭嘴,仔细看IMF的报告,印度GDP将增长8.8%。超过
在印度面前,孟加拉国什么也不是…
Ayush Tripathi
Send back few crores of illegal Bangladeshis and recalculate gdp. But No.. They are vote bank.
遣返几亿非法滞留的孟加拉人,重新计算GDP。但这是不可能的,他们是某些政党的票仓。
Bala Srinivasan
INDIA has progressed enormously&rapidly creating a large DISTANCE from the rest of SAARC nations for sure.INDIA has reached from its 3rd world status of the 50s&60s to be in G20&3rd economic power next to USA&CHINA in PPP
印度已经取得了巨大的进步,与南亚区域合作联盟其他国家的差距越来越大了。按购买力平价计算,印度已经从50、60年代的第三世界国家地位,成为G20成员和第三经济强国,仅次于美国和。
Sridhar Siva
millions of bangladeshis have migrated to Bengal and living illegally there under Didi's patronage. this has reduced the overall population pushing up per capita gdp.
数百万孟加拉人移民到西孟加拉邦,在玛玛塔的庇护下非法滞留。这降低了孟加拉国的总人口,推高了他们的人均GDP。
Imtiyaz Khan
The problem is us Indians, we voted in all uneducated leaders, we fight so hard to support them, India was one of the fastest growing nation in the world 6 years ago , then comes Modi and team get elected on false promises. please wake up kick him out of power he is good as chief minister but not fit for Prime Minister. He only working for Gujrati interest not for India or Indians interest.
问题在于我们印度人,我们投票给文盲领导人,我们拼命地支持他们,6年前印度是全球发展最快的国家之一,莫迪及其团队就靠虚假承诺当选的。
醒醒吧,把他踢下台,他当首席部长还可以,但不适合当总理。他只为古吉拉特邦谋利,而不是为印度或印度人。
Vinod Bedarkar
What a shameless govt. Comparing our gdp with Bangladesh
无耻的印度政府,拿印度GDP和孟加拉国比
Moti Ji
Fekuji. Size of GDP is 11 times because indians population is 10 times Bangladesh population. Real indicator of progress is GDP per capita. On this basis, Bangladesh has defeated bjp india.
印度GDP规模是孟加拉国的11倍,是因为印度人口是孟加拉国人口的10倍。衡量进步的指标是人均GDP。在这方面,孟加拉国超过了印度。
N Das
We are now comparable to bangladesh now. We already lost to Pak in virus control.
我们现在沦落到和孟加拉国相提并论了
在疫情控制方面,我们又输给了巴基斯坦。
AK
Indian govt playing a numbers game. bhakts will fall for this nonsense
印度政府在玩数字游戏。他们的铁杆支持者仍会相信这种无稽之谈
Proud Indian
Nirmala sitaraman, a learned and qualified FM will bail us out. Just joking-------
西塔拉曼是一个有学问,有能力的印度财政部长,她会帮助我们摆脱困境的,哈哈,开个玩笑而已。
Joseph Chettupuzha
just remove the Ambanis, Adanis and a handful of others per capita GDP and percapita GDP of India will plunge much below Bangladesh and probably Nepal.
除去安巴尼、阿达尼和其他一些富人的的GDP,印度的人均GDP将远远低于孟加拉国,甚至尼泊尔。
Rajib Mukherjee
Per Capita GDP is relevant. Overall GDP of India is more than Singapore. Does it mean we are richer?
关键在于人均GDP。印度GDP比新加坡还高,难道我们比新加坡人更富有吗?
Sam Hermington
When Manmohan Singh was PM India used to be compared to . Now we are comparable to Bangladesh. By 2024 we will become comparable to Afghanistan?
曼莫汉•辛格担任总理时,印度曾可与比较。现在我们沦落到和孟加拉国相提并论了。到2024年,该和阿富汗比了吧?
Gaana User
no...by 2024 we will be comparable to Somalia
不,到2024年,我们该和索马里比了。