10,000 more to join, Delhi on edge over mega farmers protest
又有1万人加入,德里即将出现大规模农民抗议
NEW DELHI: The Singhu border in Delhi is bracing for the biggest logjam of the farm agitation so far on Monday, with 10,000 more protesters expected to join those already at the protest site amid signals from Rajasthan that hordes of farmers there are straining at the leash to proceed to the capital.
新德里:周一,新德里的Singhu将面临农民抗议活动迄今为止最严重的阻塞,预计还会有1万名抗议者加入,拉贾斯坦邦大批农民正准备向首都挺进。
Around 1.45pm on Sunday, traffic on the Delhi-Jaipur national highway stalled at Jaisingh Khera as hundreds of farmers from Rajasthan were stopped by police from going further.
周日下午1点45分左右,德里-斋浦尔国道上的交通受阻,数百名来自拉贾斯坦邦的农民被警察拦住,不准他们再往前走。
The tail of vehicles stuck on the highway stretched up to 10km. The border was opened for vehicles coming from Delhi after 3.5 hours, according to officials.
被困在高速公路上的车辆队伍长达10公里。官 员称,经过3.5小时后,边界才对从德里来的车辆开放。
“We have not blocked the highway. It’s a consequence of the fact that the police have blocked us placing barriers. We are simply trying to go to Delhi to get the government listen to us,” said Amra Ram, a farmer activist from Rajasthan.
来自拉贾斯坦邦的农民活动人士Amra Ram说:“我们没有堵住高速公路。是警察设置障碍阻挡我们才导致交通阻塞。我们只是想去德里,让政府听听我们的意见。”
At Singhu, the refrain was that everyone was there for the long haul. “We will stay here for as many months as required. If the government feels we will starve and die here, they are wrong. Each of us is a warrior and will fight like one,” said Gurnam Singh, a Moga resident who has called his entire family to camp there.
在Singhu现场,人们反复强调的是每个人都要在那里长期坚持下去。Moga的居民Gurnam Singh把全家人都叫来抗议,他说:“我们将在这里待上几个月,视情况而定。如果政府觉得我们会饿死在这里,他们就错了。我们每个人都是勇士,会像勇士一样战斗到底。”
Another protester who has been there since the first day said 2,000 tractor trolleys carrying at least four people each were on their way to Singhu. Gaganpreet Singh, a resident of Delhi who has been serving food to the protesters, said he had asked his friends to join him on Monday.
另一名从第一天起就在那里的抗议者说,2000辆拖拉机在前往Singhu的路上,每辆车上至少有四人。一直在为抗议者提供食物的德里居民Gaganpreet Singh说,他已要求朋友加入他的行列。
“I come from a family of farmers and will always stand for their rights,” he said. Fellow protester Mannat Singh said the plan was to block every entry point to the capital.
他说:“我来自一个农民家庭,将永远维护他们的权利。”另一名抗议者Mannat Singh表示,他们的计划将封锁通往首都的每个入口。
印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
PriceSeries .
Looks like new money has been plowed by Turkey, Pakistan, Chian, and the US & Canada based Sikhs.
看来,土耳其、巴基斯坦、以及美国和加拿大的锡克教徒又投入了资金。
Anonymous
If size matters then the number of farmers supporting or not opposing the farm bills far outweigh those protesting for no genuine reason
Now it looks like those not opposing the acts also need to start protesting against these protesters so that they can enjoy the farm bill reforms?
支持或不反对农业法案的农民的数量远远超过无理抗议的,现在看来,那些不反对该法案的人也应当出来反对这些抗议者,这样他们就能享受农业法案改革了。
Born Nationalist
10000 is not a big deal for a popular govt.
才10000个人,对政府来说不是什么大事
Vijay
Kudos to farmers from all over India.
Way to Go !!!
向印度各地的农民致敬。
就该这么做!
Deepak Advani
You are also an idiot like the stupid farmers.
你和那些愚蠢的农民一样白痴。
Tiger Of Punjab
Kisan Zindabad , i am from Toronto Canada and strongly support the farmers as i am from Kisan family
我来自加拿大多伦多,我强烈支持这些农民,我也出身印度农民家庭
Sandeep Garg
Time to deploy Army and deal with firm Hands.
是时候部署军队,采取强硬手段了。
mahesh swaroopan
i am disappointed that supreme court, Delhi govt, central govt. all are allowing this nuisance.
最高法院、德里政府和中央政府放任这种事情发生,对他们太失望了
Deepak Advani
The farmers are stupid and manipulated.
农民很愚蠢,被人操纵了。
Trishul
It took BJP only 6 years to go back from 2014 to 1947. They have made a mess of economy, banking, farming, mining, exports and foreign relationship.
人民党只用了6年时间就让印度从2014年倒退回了1947年。他们把经济、银行、农业、采矿、出口和对外关系搞得一团糟。
Vinod
Modi completely ruined India in all manners. He has no right to continue in chair as PM. He must resign and go to himlayas till.
莫迪完全毁了印度。他无权继续担任总理,必须辞职。
Mark
Looks like farmers are going to become next opposition party.
看来农民将成为下一个反对党。
Inderjeet Dhawan
This protest has already failed to convince majority of farmers in India. Except punjab no other state has joined the protest.
这次抗议活动未能让印度大多数农民参与进来。除了旁遮普邦,没有其他邦加入抗议。
Vijay Kumar
Just shut the water supply down.
只要切断他们的供水就行了。
J D
If these farmers are not making a profit doing farming then they should sell their farm land and look for another job. ~
The rich Arab gulf countries like Qatar and UAE are always hiring cheap manual laborers from poor/overpopulated Asian countries like India, Bangladesh, Pakistan, Nepal.
如果这些农民种地没有赚到钱,那么他们应该卖掉土地,去打工。
富裕的阿拉伯海湾国家,如卡塔尔和阿联酋,总是从人口过剩的亚洲贫穷国家,如印度、孟加拉国、巴基斯坦和尼泊尔,雇佣廉价的体力劳动者。
Rahul Singh
If protests have widespread support, there is no need to come to Delhi
如果抗议活动得到了广泛支持,他们就没有必要来德里
RASHMIKANT CHOKSEY
Deploy Army, the only solution to stop this harassment by farmers, inconveniencing the common men on the streets
部署军队阻止农民制造骚乱,他们给普通人造成了不便,这是唯一的解决办法