三泰虎

鲍里斯·约翰逊访印前,印度和英国讨论自由贸易

 India, UK talk free trade ahead of Boris Johnson's visit

在鲍里斯·约翰逊访印前,印度和英国讨论自由贸易

 9d9e0d8fly1glqk1r7houj20az08a0w4.jpg

NEW DELHI: Trade and investment with UK pushing India for a free trade agreement - along with Indo-Pacific, defence and security and cooperation for early recovery from Covid-19 - dominated the agenda for the meeting Tuesday between visiting UK secretary of state for foreign affairs Dominic Raab and his counterpart S Jaishankar.

新德里:周二,来访的英国外交大臣多米尼克•拉布与印度外交部长苏杰生举行了会谈,会谈的主要议题是与英国进行贸易和投资合作,推动印度签署自 由贸易协定,以及印度-太平洋地区、国防和安全合作,以早日推动经济复苏。

Raab, only the second foreign minister to visit India since the onset of the pandemic after his US counterpart Mike Pompeo, also confirmed in a joint press conference UK PM Boris Johnson's participation as chief guest in the Republic Day celebrations next month. While he described India's invite as a great honour, Jaishankar said the development symbolised a new era in India-UK ties. UK also invited Modi to join the UK-hosted G7 summit next year.

拉布是继美国国务卿蓬佩奥之后第二位访问印度的外交部长,他在联合新闻发布会上证实,英国首相鲍里斯·约翰逊将作为主要嘉宾参加下月的共和国日庆祝活动。他称印度的邀请对于英国而言是巨大的荣誉,这一进展标志着印英关系的新时代。英国还邀请莫迪参加明年由英国主办的七国集团峰会。

Both countries agreed on a 10-year, 360 degree roadmap for upgrading India-UK partnership to the next level with Raab listing enhanced trade partnership next year and a future free trade agreement as the top priority.

两国就一份为期10年、全方位路线图达成共识,将印英伙伴关系提升到一个新水平,拉布将明年加强贸易伙伴关系和未来的自由贸易协定列为首要任务。

"I think that could unlock huge opportunities for British and Indian businesses, lowering barriers in areas like food and drink, healthcare and life sciences, IT, data, chemicals and financial services. I think there are some exciting possibilities ahead," said Raab. UK has been keen to strengthen trade ties with India to offset the damage from its ext from the EU.

拉布称:“我认为,这将为英国和印度企业打开巨大的机遇,降低食品饮料、医疗保健和生命科学、IT、数据、化工和金融服务等领域的壁垒。我认为未来还会有更令人兴奋的。”英国一直渴望加强与印度的贸易关系,以抵消脱欧造成的损失。

When asked how serious India was about the free trade agreement with UK, given that it had walked out of RCEP comprising Asia-Pacific countries, Jaishankar said there was serious intent to take trade relations with UK forward. He added that this was like comparing apples with oranges as there was no question of India carrying over its experiences and decisions with RCEP to the negotiations with the UK.

当被问及鉴于印度退出了由亚太国家组成的RCEP,印度对与英国的自由贸易协定有多认真时,苏杰生表示,双方有意推动与英国的贸易关系。他补充说,这就像拿苹果和橘子做比较,印度不可能将其与RCEP的经验和决定搬到与英国的谈判中去。

印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/p/51547.html   译者:Jessica.Wu

Rod Wins

Boris must be asked to return the wealth looted from india in 200 yrs

必须要求鲍里斯归还英国在200年间从印度掠夺的财富

Bharatiya

Adjusting for inflation it will break Britain completely

考虑到通货膨胀,真的赔偿起来的话,英国会破产的

 

vempati Ratna Joshi

free trade. Indians just talk about it . They never implement it . Blah blah blah blah

自 由贸易,印度人只是说说而已,从不执行,废话连篇

 

Dyslexc

India n UK can move fast to get do an FTA.

印度和英国可以迅速达成自 由贸易协定。

 

Pratik T

No free trade with UK till all Khalistanis ,hiding in UK,are deported to India

除非所有躲在英国的哈利斯坦人被驱逐回印度,否则不能与英国进行自 由贸易

 

Vjay San

An opportunity for India to craft a new basis for a relationship with the UK that erases the colonial overhang and perceived superiority of western de ocracies. It is also a reflection of the maturing of India as a cultural, economic and military power. I hope that India shows itself to be confident and strong to deal with historical centres of power.

这对印度来说是一个机会,可以为印英关系打造一个新的基础,消除殖民威胁和西方民*国家的优越感。

这也反映了印度作为一个文化、经济和军事强国的成熟。我希望印度在与强国打交道时自信点,强硬点。

 

Sushil Seth

After BRET there are good chances of closer economical relations between UK & India.Present geopolitical position has make India the key partner for France,Japan,South Korea,Australia,ASEAN nations & now UK & there is every possibility of QUAD type group formation with Britain also

脱欧后,英国和印度有很好的机会建立更紧密的经济关系。目前的地缘政治地位使印度成为法国、日本、韩国、澳大利亚、东盟国家和现在的英国的关键合作伙伴,也有可能与英国组成四方集团

 

Prakki Satyamurty

India and Britain had very strong ties for more than two centuries. Many families of Indian origin have migrated to Britain before and after independence. We have to come together and nourish our relations for mutual benefit.

两个多世纪以来,印度和英国一直保持着牢固关系。许多印度人在独立前后移居到英国。我们必须走到一起,保持良好关系,对双方都有利。

 

Sundip M

Why is India cozying up to western nations like the US and UK both of whom have bullied India in the past with economic sanctions and even threats of war plus British colonialism and exploitation.

为什么印度要讨好美国和英国等西方国家,这两个国家过去曾通过经济制裁、甚至战争威胁以及殖民和剥削欺凌印度。

 

Hammer

modi fans hate the British because it not only looted Bharat but also destroyed the culture of Hindoostan .How can Bhakts welcome the Brit PM. I hope Bhakts will demand five lakh trillion pounds reparation.

莫迪的粉丝讨厌英国人,英国不仅掠夺了印度,还毁了印度文化。印度人怎么能欢迎英国首相。希望印度要求英国赔偿5万亿英镑。

 

WE IT PEOPLE LTD

Good luck to both the partners!!!

祝双方合作顺利!!

 

Dreet

Trump off Boris Johnson On

特朗普走了,鲍里斯·约翰逊来了

 

Guest

India should ask UK not to give shelter to Indian economic and criminal fugitives.

印度应该要求英国不要为印度的经济逃犯提供庇护。

 

uday shankar

India should talk about anti Indian fugitives extradition to India, and assurance from the UK Govt not to give asylum to the criminals.

印度应该提出将逃犯引渡回国,并要求英国政府保证不为罪犯提供庇护。

 

Gurunathan Rajamani

With UK opting out of EU main agenda for Boris Johnson would be to dump their arms and ammunitions in India.

随着英国退出欧盟,鲍里斯·约翰逊的主要议程将是在印度倾销他们的武器和弹药。

 

james taylor

Be warned. Johnson has the mindset of a 19th century colonialist.

警告:约翰逊有着19世纪殖民*义者的心态。

 

Shiva

UK in the deep leaving the EU. Fixes up with India. Careful with the twin headed snake.

英国正深陷脱欧泥潭,现在与印度修好,小心这条双头蛇。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 鲍里斯·约翰逊访印前,印度和英国讨论自由贸易

()
分享到: