India to ink 2 landmark military aircraft deals in next few months
印度将在未来几个月签署两项具有里程碑意义的军用飞机协议
NEW DELHI: India is gearing up for two major long-pending military aircraft deals, together worth over Rs 50,000 crore, in the new year. The contracts for 83 indigenous Tejas fighters and 56 medium-transport aircraft through a Tata-Airbus joint venture are set to be inked within the next few months.
新德里:印度准备在新的一年里达成两项长期悬而未决的大型军用飞机交易,总金额超过5000亿卢比。采购83架国产“光辉”战机和56架中型运输机(由塔塔-空客合资企业负责建造)的合同将在未来几个月内签署。
The over Rs 37,000 crore order for 83 Tejas Mark-1A jets from defence PSU Hindustan Aeronautics Ltd will be the biggest-ever deal in the indigenous military aviation sector. These 83 fighters, the deliveries of which will begin three years after the contract is inked, will have 43 “improvements” over the 40 Tejas Mark-1 already ordered by the IAF.
印度斯坦航空有限公司签署的采购83架“光辉”Mark-1A战机的订单总额为3700亿卢比,这将是印度本土军事航空部门有史以来最大的一笔交易。这83架战机将在合同签署后3年开始交付,相比印度空军已经订购的40架“光辉”Mark-1战机,这些战机进行了43项“改进”。
The Tata-Airbus project to build 56 twin-turboprop C-295 aircraft, which will replace the old Avro-748 aircraft of IAF, in turn, will be the first time an Indian private sector company will enter the defence aerospace arena.
塔塔-空客项目将建造56架双涡轮螺旋桨C-295运输机,取代印度空军的老式Avro-748运输机,这是印度私营企业首次进入国防航天领域。
While Airbus will supply the first 16 aircraft in two years after the contract is inked, the rest 40 will thereafter be built in India within eight years, in the project which was initially valued at Rs 11,929 crore.
合同签署后,空客将在两年内供应首批16架,其余40架将在8年内在印度本土制造。该项目初步估价1192.9亿卢比。
Both the projects have been sent to the Cabinet Committee on Security (CCS) for the final approval. “The Tejas contract will be the first to be approved by the CCS. It is likely to be inked in early-February. The C-295 project, with the participation of Tata as the Indian production agency will follow subsequently,” said an official on Tuesday.
这两个项目均已提交内阁安全委员会(CCS)进行最终审批。“光辉战机将是第一个获得CCS批准的合同,或于二月初签署。C-295项目是塔塔作为印度的生产机构将参与的项目。”
印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Rajat Pandit
The C-295 project has been hanging fire for almost a decade!
C-295项目已经搁置了近十年!
Harpal Singh
It is just 6 years imagine what could have happened in 60 years rule of determined people. Jai ho Modi ji
这才6年,进展神速啊,想象一下,过去60年如果都由一个意志坚定的领导人执政,会发生什么?莫迪必胜
Dinesh S
Great decision, this move not only bolster Indian defence but also caters way for exporting arms to Globe. This will promote our Indian manufacturing system and strengthen our ability.
太好了,此举不仅加强了印度的国防,也可向全球出口武器。促进印度制造业体系的发展,增强我们的实力。
Law Index
As in most projects the Tejas project was also neglected by the previous Congress governments. Before Modhiji became Premier, Tejas project was moribund (nearly dead) with everyone, including HAL, pushed it to the back of the Shelf.
和大多数项目一样,“光辉”战机项目也被前国大党政府所忽视。在莫迪成为总理之前,光辉战机项目几乎停滞。
Donald Moss
The main difference between Modi and the other PMs is that Modiji is 100% committed to the country without the slightest hint of personal gain ! He is a true Hindu . Hope he has a looooong life !
莫迪和其他印度总理的主要区别是,莫迪致力于发展国家,不图任何个人利益!
他是一个真正的印度教徒。希望他能长命百岁!
AditiNometrics
HAL should be privatized. HAL still has not finished making the original 130 Su-30 MKI, which should have been done in 2015.I doubt HAL's ability to manufacture anything going forward
印度斯坦航空公司应该私有化。早先的130架苏-30 MKI战机订单都没还没完成,本该在2015年完成。我怀疑印度斯坦航空公司是否有能力继续生产其他战机
jerryjk
We need to maintain 42 squadron of fighter jets, this number has not changed in last 10yrs..does air power hasn't changed in a decade?
我们需要维持42个战机中队,过去10年里都没有增加。空军十年都不增加战斗机的吗?
Vinay S
Make in India, Made in India
印度制造,印度制造
Truth Be Told
India progressing.
印度在进步。
K P
HAL is just selling GE engine in package of Tejas. Develop Indian engine.
印度斯坦航空公司生产的“光辉”战机用的是通用公司的发动机,我们应该研发本土引擎。
Sahesh Kumar
Great job to promote indigenous jets.
推广国产飞机,干得好。
A Dutt
Finally, one good news.
终于有好消息了
Harshad B Chauhan
Excellant decision to go for indeginous large scale equisition.
做得好,大规模采购本土产品
Prakash Deshpande
HAL supposed to deliver 40 Tejas MK1 by 2016 itself, it has still not delivered. Another 83 Tejas MK1A ordered. They are thick skinned. They work in their own way, those government employees don't have sense of urgency. But I am sure Tata-Airbus joint venture will deliver all planes ahead of schedule.
印度斯坦航空公司本该在2016年之前交付40架光辉-MK1战机的,但至今仍未交付。
现在又要订购83架光辉-MK1A战机,什么时候才能交货?
他们脸皮厚。不紧不慢的,没有紧迫感。
我确信塔塔-空客合资公司会提前交付所有飞机。
Ashok Kumar
Good to see that Make in India is starting up realistically.
很高兴看到“印度制造”真正起步了。
Sushil Thakur
Must needed action... good job by government.
印度政府干得好,这正是当务之急
V K
Make in India and buy in India. Boycott esp goods
在印度制造,在印度购买。尤其要抵制货
Nationcomesfirst
MADE IN INDIA. Great.
印度制造,太棒了!