US curbs loom, but India works to induct Russia S-400 systems
美国制裁在即,印度仍着手引进俄罗斯S-400系统
NEW DELHI: Undeterred by the threat of US sanctions, India is going full steam ahead with its induction plan for the advanced S-400 Triumf surface-to-air missile systems from Russia. Ahead of the deliveries begng in September-October, a large IAF team will be leaving for Russia later this month.
新德里:印度没有被美国制裁的威胁吓倒,正全速推进从俄罗斯引进先进的S-400地对空导弹系统的计划。交付将从9月至10月开始,在此之前印度空军的代表团将于本月晚些时候前往俄罗斯。
All five mobile squadrons of the S-400 air defence systems, under the $5.43 billion (Rs 40,000 crore) contract inked with Russia in October 2018, will be progressively delivered by April 2023.
根据2018年10月与俄罗斯签署的价值54.3亿美元(合4000亿卢比)的合同,5套S-400防空系统将在2023年4月前逐步完成交付。
The highly-automated S-400s, which can detect, track and destroy hostile strategic bombers, jets, spy planes, missiles and drones at a range of 380-km, will be “suitably positioned in the western, northern and eastern sectors” to cater for threats from both and Pakistan, say defence ministry sources.
印度国防部消息人士称,高度自动化的S-400可以探测、追踪和摧毁380公里范围内的敌方战略轰炸机、喷气式战机、间谍机、导弹和无人机,将“适当部署在西部、北部和东部地区”,以应对来自和巴基斯坦的威胁。
An initial team of almost 100 officers and airmen will leave for Russia in the last week of January for training in operations and maintenance of the “massive” S-400 systems. “A second IAF team will follow suit after a few months. With the deliveries begng this September-October, the first S-400 squadron should become operational in India by end-2021 or early-2022,” said a source on Sunday.
由近100名军官组成的首批团队将在1月的最后一周前往俄罗斯,接受S-400系统的操作和维护培训。“印度空军的第二个团队将在几个月后前往。交付将从今年9月至10月开始,首个S-400中队将于2021年底或2022年初在印度投入使用。”
The S-400, which will “revolutionize India’s air defence capabilities”, will have missiles with interception ranges of 120, 200, 250 and 380-km as well as battle-management systems of command posts and launchers, long-range acquisition and engagement radars, and all-terrain transporter-erector vehicles.
S-400将“彻底改变印度的防空能力”,该导弹拦截射程为120公里、200公里、250公里和380公里,还拥有作战管理系统,包括指挥所和发射器、远程探测和作战雷达,以及全地形运输架设车。
The US has imposed financial sanctions on and Turkey for inducting the S-400 systems from Russia. India had earlier mounted a major diplomatic-military campaign to convince the Trump administration, stressing the S-400 acquisition was a “urgent national security requirement” for it.
由于和土耳其从俄罗斯引进S-400系统,美国对两国实施了金融制裁。印度早些时候发起了一场重大的外交军事行动,以说服特朗普政府,强调购买S-400是由于“紧迫的国家安全要求”。
As reported by TOI earlier, India has assured it will “never compromise the operational secrecy” of the weapon systems it has bought or will buy from the US, while pointing to its unblemished record of not passing sensitive military information of a country to a third party.
正如《印度时报》早些时候报道的那样,印度保证“永远不会损害从美国购买的或将从美国购买的武器系统的操作机密性”,同时指出,印度从未将一个国家的敏感军事信息传递给第三方。
印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Rajat Pandit
IAF initially wanted 10 S-400 squadrons but it was cut down to 5 due to the high costs involved
印度空军最初想采购10套S-400,由于成本太高,被削减到5套
Babloo Badshah
usa wants to sell its crap thaad system that's why bullying us. take no notice
美国想把他们的垃圾萨德系统卖给我们,所以刁难我们,别理他们
Sk Kapoor
There is a strong possibility that threat may be over before 2023. are fighting with every country. In any case, the US must understand that India will buy military hardware from any country.
来自的威胁很有可能在2023年之前消失。在和每个国家交战。美国必须明白,印度想从哪个国家购买军事装备都行。
Prithviraj Kumar
US has the habit of treating it’s allies worse than how it treats it’s enemies.
美国对待盟友的态度比对敌人还差。
Pavan Gupta
No country should be able to dictate Indian foreign policy.
没有哪个国家能对印度的外交政策发号施令。
Abhijit Sharma
US doesn't want other countries to progress. Today US main opponent is because of its massive growth, tomorrow it may be India.
美国不希望其他国家进步。如今美国的主要对手是,经济迅速长,明天它的主要对手可能是印度。
Madan Mohan
Every nation has freedom to decide what defense equipment ,armamments ,weapons it needs .One nation can not dictate what other nation should have .We all know US wants us to buy from them but not best in the feild
每个国家有权自主决定自己需要什么国防装备、武器。一个国家不能命令其他国家该买什么,不该买什么。我们都知道美国希望我们从他们那买,但他们的东西不是最好的
K Mohan Hyderabad city
In the emerging situation India has become the global player post pandemic and there is no denial
在新形势下,印度已成为后疫情时代的全球参与者,这是不可否认的
Abdul Rashed
Just buy some 5 or 10 billions dollars weapons from united state they will not gonna put any sanctions on india
只要从美国购买50亿或100亿美元的武器,他们就不会对印度实施制裁
John K V
USA thinks they can bully India. just we are buying arms from Russia they stupid guys wants to boycott India. India is not a toy and USA can never be trusted. Russia is more better friendly country than USA
美国认为印度好欺负。我们只是从俄罗斯购买武器,他们就想抵制印度。印度不是傀儡,美国永远不值得信任。俄罗斯比美国更友好
Kalmokta Banchanbali
Very good decision by India. Real Grit
印度做出了非常明智的决定。真有勇气
Zillionaire
There are no permanent friends or permanent enemies. We do best for us. Others is bye bye
没有永远的朋友,也没有永远的敌人。我们做最有利于自己的事,不管其他人怎么想
Nadeem Ashraf
MODI WILL MEET THE SAME FATE AS HIS CLOSE FRIEND DONALD TRUMP. NOW WITH BIDEN IN, FEKU WILL HAVE A TROUBLE. NOT BUYING ARMS FROM U.S WILL INFURIATE THEM AND BUYING FROM RUSSIA WILL LEAVE FEKU IN A STATE OF
莫迪将遭遇其密友唐纳德·特朗普同样的命运。现在拜登执政了,莫迪会有麻烦的。不从美国购买武器会激怒他们,从俄罗斯购买武器会让莫迪陷入困境
BJ
Big mistake to induct S-400. What's the point? has it and soon Pakistan and Iran will have it too. So no gain, it total balance. Dump these Russian junk, never battle-tested S-400, nobody has ever seen if these work in real battle situation.
引进S-400是大错特错,有什么意义?
有S-400,很快巴基斯坦和伊朗也会有。所以没有意义。
扔掉这些俄罗斯垃圾,S-400从来没有经过实战测试的,没人见过它们在实战中是否有效。
Aswani Kumar
Pak and S-400? who will fund a beggar?
巴基斯坦买得起S - 400 ?谁会资助一个乞丐?
AK Ray
Good.... Security of Nation first.
很好…国家安全第一。
India Rising
The world must remember India is now a super power!
全世界必须明白,印度现在是超级大国!
Zillionaire
They put sanctions, we put sanctions. No worries.
他们实施制裁,我们也实施制裁,不用担心。