CCS clears Rs 47,000 crore deal for 83 indigenous Tejas fighters
CCS批准83架国产“光辉”战机交易,价值4700亿卢比
NEW DELHI: Tejas is now finally flying high after a tortuous developmental saga that began with an initial approval 38 years ago. In the biggest-ever indigenous military deal, the Cabinet Committee on Security on Wednesday cleared the procurement of 73 “improved” Tejas fighters and 10 trainers for Rs 46,898 crore.
新德里:“光辉”战机在38年前获得初步批准后,经历了一段曲折的发展历程,如今终于展翅高飞。周三,印度内阁安全委员会周三批准以4689.8亿卢比采购73架“改进版”光辉战机和10架教练机,这是有史以来最大的一笔本土军购交易。
This will not only boost the fledgling domestic military production sector, with defence PSU Hindustan Aeronautics (HAL) working with almost 500 big and small companies to meet the order, but also greatly help stem the fast-depleting number of fighter squadrons in the beleaguered IAF.
印度斯坦航空公司(HAL)与近500家大小企业合作,共同完成订单,促进羽翼未丰的国内军工生产部门的发展,从而避免印度空军战斗机中队数量的迅速减少。
Under the deal cleared by the CCS, which TOI last week reported was imminent, deliveries of the single-engine Tejas Mark-1A jets will begin in three years. All 83 jets, which include 10 Mark-1 trainers, are slated for delivery in the January 2024-December 2028 timeframe, said sources.
根据批准的协议,单引擎“光辉”Mark-1A战机将在三年内开始交付。所有83架战机,包括10架Mark-1教练机,计划在2024年1月至2028年12月交付。
A major chunk of the deal will go in foreign exchange because the “desi” Tejas Mark-1A fighter still has 50% “videshi” parts, including the all-important engine. But defence minister Rajnath Singh said the indigenous content level will go up to 60% by the time the 83rdjet rolls out.
由于本土“光辉”Mark- 1A战斗机仍有50%的“进口”部件,包括最重要的引擎,这笔交易将以外汇进行支付。印度国防部长拉杰纳特·辛格表示,这83架战机国产零件的比例将提升至60%。
“This deal will be a game changer for self-reliance in Indian defence manufacturing. It would act as a catalyst for transforming the domestic aerospace ecosystem. The LCA-Tejas is going to be the backbone of the IAF fighter fleet in the years to come,” he said.
他说:“该协议将是印度国防制造业自力更生的游戏规则改变者。它将成为改变国内航天生态系统的催化剂。“光辉”战机将成为未来几年印度空军战斗机的骨干。”
These Tejas Mark-1A fighters will have 43 “improvements” over the 40 Tejas Mark-1 jets ordered by the IAF earlier.
相比之前印度空军订购的40架“光辉”Mark-1战机,这些光辉Mark-1A战机进行了43项“改进”。
印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
ramji
Proud moment for the country. We could have achieved this in the seventies itself , much before but corrupt Party blocked it. If the current ruling party continues for 10 years more we will master the art and science of best fighter plane in the world. It happened only because of the current upright leadership.
这是令国家骄傲的时刻。我们本可以在70年代实现这个目标,比早很多,但腐 败的国大党阻止了这一切。如果人民党继续执政10年,我们将掌握世界上最先进的战斗机技术。这一切都归功于目前的印度领导层。
A K Ashta
Big boost to AtamNirbhar Bharat.
大大推动印度实现自力更生!
H S B
Great. We need more such things.
太好了。我们需要更多这样的战机。
maddy
Great news. This is the Government showing that Atmanirbhar is not just a catchy phrase but is the principle. Hope this generates good employment opportunities too.
好消息。政府此举表明了,自力更生不仅是一个朗朗上口的口号,而且是原则。希望这也能带来更多的就业机会。
Devinder Chauhan
IAF has been left extremely vulnerable by the UPA. Already late but situation is improving now but it will take almost a decade more to handle the combined threat posed by and Pak.
印度空军被国大党搞得不堪一击。亡羊补牢为时不晚,但还需要近10年时间来应对和巴基斯坦构成的联合威胁。
Guest
No third party, no commission, no bribes, no corruption. Honestly,Modi hai to hi mumkin hai.
没有第三方,没有回扣,没有贿赂,没有腐败。老实说,有莫迪在,一切皆有可能。
Rao G
All land mark deals in the golden era of BJP Sushasan .....
所有的重要交易都是在人民党执政时期达成的 .....
Shrikant Homkar
Nice
棒棒的
Ashish Banerjee
With every passing day I feel proud that I voted for a party which is constantly working towards building a better tomorrow for every citizen. Thanks. Jai Hind.
我为自己投票给一个不断为每个公民创造更美好明天的政党而感到自豪。谢谢。印度必胜!
Dhananjay Bhide
Encouaging news. After wait of more than 25 years IAF has indeginously manufactured squadron of aircrafts.
鼓舞人心的消息。等了超过25年之后,印度空军终于有了本土战斗机中队。
Keshav Kaushik
now pappu will come & say there is a huge scam done by modi to benefit ambani
拉胡尔会说莫迪搞了一个大骗局,好让安巴尼受益
Stormerz
Will HAL deliver anything on-time is to be seen. So far in their history, they've never done so. It's time to privatize the production and HAL should focus only on R&D
要看印度斯坦航空公司会不会按时交付。到目前为止,他们还从未按时交过货。是时候让私营企业参与生产了,印度斯坦航空公司专注于研发就好了
MyCountryfirst
Good news . Modi ji is unleashing the potential of India.
好消息。莫迪正在释放印度的潜力。
Zainul Abedin
Excellent . We have to develop our own weapons and our dependance on foreign purchases should be reduced.
太好了。我们必须自主研发武器,减少对外国武器的依赖。
Rao G
83 Tejas....good enough to take care of both and Pakistan....
83架“光辉”战机足以同时对付和巴基斯坦....
HumanityFirst India
India needs a big and formidable defence to check our jealous and inhuman neighbours
为了遏制会妒忌的邻国,印度需要强大的国防,
Alok Agrawal
really proud of our pm and his cabinet,happy voted for him
真为我们的总理及其内阁感到骄傲,很高兴投票给了他
Guest
Excellent work by India
印度干得好!