三泰虎

感染病例激增,巴西派飞机前往印度购买疫苗

 Covid-19: Brazil sends plane to India for vaccines as infections soar

感染病例激增,巴西派遣飞机前往印度购买疫苗

 9d9e0d8fly1gmpadfn20sj20dm0abgr1.jpg

RIO DE JANEIRO: Brazil is sending an aircraft to India to expedite the arrival of vaccines amid a second wave of infections following a request to Prime Minister Narendra Modi to release the doses for export.

里约热内卢:第二波疫情持续之际,巴西派飞机前往印度,加快疫苗采购。此前,巴西致信印度总理莫迪要求加快出货。

The Serum Institute of India, the world’s largest producer of vaccines by volume, will supply 2 million doses of the coronavirus vaccine developed by AstraZeneca and the University of Oxford to Brazil, according to the nation’s health minister Eduardo Pazuello.

巴西卫生部长 Eduardo Pazuell表示,世界上最大的疫苗生产商印度血清研究所将向巴西供应200万剂阿斯利康和牛津大学研发的新冠疫苗。

The Airbus A330neo, courtesy of airline Azul SA, will take off from Northeast Brazil on Friday evening -- a day after initially forecast -- for a 15 hour flight to Mumbai. It’s unclear when the cargo will arrive. While the ministry had said the plane was expected to land in Rio de Janeiro Saturday, on Thursday it said the return date “was still being evaluated.”

这架空客A330neo由Azul SA航空公司提供,将于周五晚上(比最初的预测晚了一天)从巴西东北部起飞,飞抵孟买需要15个小时。疫苗何时到达尚不清楚。巴西卫生部长说,这架飞机预计周六在里约热内卢降落,后来又表示,返航日期“仍在评估中”。

Brazil’s health regulator Anvisa is scheduled to meet on Sunday to decide whether to grant emergency use requests for the AstraZeneca/Oxford and Sinovac Biotech Ltd shots.

巴西卫生监管机构Anvisa计划于周日召开会议,决定是否批准阿斯利康-牛津疫苗、科兴生物技术疫苗的紧急使用申请。

The Brazilian government has come under pressure to set a date to begin immunizing its 210 million people. Neighboring countries including Argentina and Mexco have begun to deploy shots weeks ago, and at home, infections are roaring back.

巴西政府面临着为本国2.1亿人口进行接种的压力。包括阿根廷和墨西哥在内的邻国几周前就已经开始为民众注射疫苗,而巴西感染病例又在激增。

World supply

Serum’s chief executive officer Adar Poonawalla in an interview this month said he expected overseas supplies to only start around March, adding that the government will enable overseas sales after first meeting India’s initial requirements.

印度血清研究所的首席执行官Adar Poonawalla在本月的一次采访中说,他预计将从3月左右开始向海外供应,并补充说政府将在首先满足印度国内需求后,再出口。

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Roshan Rao

burnol moment for those who made fun of Make In India

那些嘲笑印度制造的人扎心了

 

MOhammed Ansar

India was d biggest vaccine producer already....also the vaccine is a licensed version of Oxford..d ppl deserve d credi6 not feku which u r implying

印度是最大的疫苗生产国,该疫苗是牛津研发的,而且通过审批。功劳是人民的,不是莫迪的

Rony Thomas

For everything bad, PM takes the blame and for everything good...'ppl deserve d credit'. Ya. Very legit. Whine as you may, Modi deserves every credit for the laurels India gets. He is the PM. Use Burnol Ansar.

坏事都要总理承担责任,好事都是人民的功劳?不管你怎么抱怨,印度获得的成就都是莫迪的功劳,他是总理。

 

Brahmajosyula Prasanna Kumar

Good to know we can help the world.

很高兴知道我们能帮助全世界。

 

Prakash Kumar

Please send the vaccine stock to Brazil first. Indians have natural immunity and hardly 150 die everyday. This is the best time to show compassion, empathy and leadership.

先把疫苗发往巴西。印度人有天然免疫力,每天的死亡人数几乎不到150人。这是我们印度人展示同情心、同理心和领导力的最佳时机。

 

SUNDARARAMAN SRINIVASAN

A real tribute = that Brazil economically & otherwise too an advanced nation --- awaits vaccines made in India - consignments....

巴西经济也算发达,也需要等待印度生产的疫苗啊.....

 

V K TYAGI

We feel proud of our people. We must help them. We can wait for some more time as things are under control here.

为我们的人民感到自豪。我们必须帮助巴西,我们可以再等一段时间,一切都在掌控之中。

 

PaniPuri

Akhilesh and Pappu may be going to Brazil to take the vaccine there..!! Poor guys will be ridiculed if they take the shots here..!!

拉胡尔可能会去巴西接种疫苗!!

如果在印度接种疫苗,这个可怜的家伙会被嘲笑的!!

 

Amit Rane

I am personally as well proud to be Indian.

我为身为印度人而感到自豪。

 

Brahmos MKII

It will be strategically stupid for India not to send vaccines to other influential countries in dire need of it - vaccines of poorer quality will quickly enter as substitutes. In a way it would help 's strategic aim of first infecting the world with the vir-s and then to redeem its prestige and amplify its influence by proliferating its vaccines. So, without delay, please send Indian vaccines to all countries in need, quickly.

如果印度不向其他急需疫苗的大国提供疫苗,这在战略上是愚蠢的

质量较差的疫苗将很快作为替代品进入。

在某种程度上,有助于实现战略目标。

因此,请立即将印度疫苗送到所有有需要的国家。

 

Ayush Shailesh Jadhav

Proud to be an indian

作为印度人我很自豪

 

Sushil Seth

I believe even God is intervening to prevent all corrupt politicians /Political parties to jeopardize the efforts of Modi to make the country production hub & no.1 vaccine/pharmaceuticals provider.

我相信,就连神也在干预,千万别让腐败的政客,破坏莫迪让印度成为头号疫苗供应国的努力。

sreejesh nair

ha ha ha..laughable

哈哈哈,太好笑了

 

Rony Thomas

Modi means business unlike Pappu and some handsome but useless PM.

莫迪做什么都是认真的,不像拉胡尔那样没用。

 

Narasimha Prakash

The world may believe in Indian vaccines than the !

相比疫苗,世界可能更相信印度疫苗!

 

Senthil Thangavel

Have we vaccinated most of our population? Why this shippment when we haven't even started.

我们给大多数印度人接种疫苗了吗?

为什么自己还没接种就先给别人发货?

 

Senthil Thangavel

Being strategic is about saving your own people and country's economy before being the saviour of the world.

在成为世界救世主之前,先拯救自己的人民和经济。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 感染病例激增,巴西派飞机前往印度购买疫苗

()
分享到: