No rioter will be spared: Delhi top cop
德里警察局长:不放过任何一个骚乱者
NEW DELHI: Delhi police commissioner S N Shrivastava on Wednesday held the farmer union leaders responsible for the violence in the capital on Republic Day. Hinting towards a pre-meditated conspiracy, the police chief accused the leaders of bringing “militant elements” – who were not at the forefront till then – into the picture from the night of January 25 and throwing the stage open to them that ultimately led to the large-scale violence.
新德里:周三,德里警察局长S N Shrivastava表示,农民工会领导人应对共和国日在首都发生的暴力事件负责。警察局长暗示这是一场有预谋的阴谋,他指责这些领导人从1月25日晚开始将“激进分子”——他们此前一直不在抗议前线——带进来,放任不管,最终导致了大规模的暴力事件。
Addressing a press conference, the top cop asserted that Delhi Police will not spare anyone involved in the rioting. He said the number of police personnel injured in Tuesday’s mayhem stood at 394. “Nineteen people have been arrested till now and around 50 have been detained. Over 25 FIRs have been filed,” he announced. Facial recognition software is being used to identify the rioters. The commissioner accused the farmer leaders of going back on their agreement with the police and violating every condition that was agreed upon. He recalled how leaders like Darshan Pal Singh, Satnam Singh Pannu and others had given provocative speeches which led to the violence. Meanwhile, Darshan Pal Singh has been summoned by the police for questioning in connection with the violence.
在一次新闻发布会上,德里警察局长声称,德里警方不会放过任何参与骚乱的人。他说,在周二的骚乱中受伤的警察人数为394人。他宣布:“目前已有19人被捕,约50人被拘留。已经提交了超过25份“第一信息报告”。”警方使用了面部识别软件来识别暴徒。他指责农民领导人违背了与警察达成的协议,并违反了之前达成的条款。他提及Darshan Pal Singh、Satnam Singh Pannu等领导人如何发表挑衅性讲话,导致了暴力事件的发生。与此同时,Darshan Pal Singh已被警方传唤,接受质询。
“The force showed extreme restraint so that there was no loss of life. It was done in everyone's interest,” the police commissioner added. The top cop recalled how they had come to know about the proposed rally on January 2 and immediately approached the farmers who were protesting under the aegis of Sanyukt Kisan Morcha.
“警方表现出了极大的克制,因此没有人员死亡。这样做符合所有人的利益,”警察局长补充道。他提及他们是如何得知1月2日的集会计划的,并立即与在Sanyukt Kisan Morcha支持下与抗议农民接触。
“Five rounds of extensive meetings were conducted. Initially, the kisan organisations were requested to change their date due to the police's commitments for the Republic Day parade security arrangements. Despite our repeated requests, they refused to budge,” said the police chief.
警察局长说:“举行了五轮会谈。最初要求农民组织更改游行日期,警方要为共和国日游行的安全做安排。尽管我们再三要求,他们还是不肯让步”
Despite agreeing on the mutually decided terms and conditions for the rally, the farmer leaders acted in a very irresponsible manner on Tuesday, said Shrivastava.
Shrivastava说,尽管农民领导人同意了双方共同决定的集会条款和条件,但他们周二的行为是非常不负责任的。
He said the most serious and reprehensible act was performed by these protesters at Red Fort. They climbed atop the ASI-protected monument, vandalised the whole area and unfurled a religious flag.
他说:“最严重、最应受谴责的是红堡的抗议者。他们爬上了纪念碑,造成破坏,并悬挂起一面宗教旗帜。”
"We want to make it clear to everyone that no one involved in these violent incidents will be spared. All the leaders of the farmer organisations who were participating in these violent activities would be prosecuted,” he said.
“我们想让所有人都明白,不会让卷入这些暴力事件的人逍遥法外。所有参与这些暴力活动的农民组织领导人都将被起诉。”他说道。
印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Guest
Please include Rahul Gandhi and his gang of advisors and Sardar Captain Amarinder also as accused.
请记得拉胡尔·甘地及其顾问团伙也要一并起诉。
Krithi Vasan
The Governor MUST support the action of Police to bring the rioters to book. Let there not b any compromise. If this is not nipped in the bud, distrarous consequences will happen. Generations will not forgive this government.
印度政府务必支持警方将暴乱者绳之以法的行动,绝不妥协。如果不将其扼杀在萌芽状态,将会导致严重后果,几代人都不会原谅这届印度政府的。
K Mohan Twincities
The Delhi people should also arrest those political leaders who incited the stir
也应该逮捕那些煽动骚乱的领导人
K Mohan Twincities
Law must be quick and should not prolong for want of proof and witness
必须迅速将他们绳之于法,不能因缺乏证据和证人而拖延
Ronak Singh
Law is law, no exceptions to rule.
法律就是法律,没人能逍遥法外。
K Mohan Twincities
Nearly 400 cops are injured and that proved the vengeance of the agitators
近400名警察受伤,必须惩罚那些煽动者,为他们报仇
Laddu Gopal
It's very simple. Those who are caught, grant no bail for them, no access to Lawyer should be given. Put them in judicial custody and before interrogation they should be beaten black and blue, then they should be charge sheeted and sentenced for rigorous imprisonment for at least 15 to 20 years. Also, they should be charged money for causing damage to public property....
那些被抓的人,不允许保释,不允许见律师,全部司法拘留,在审讯前将痛扁一顿,然后再审判,判处至少15至20年监禁。此外,还要罚款,那些人破坏了公共财产....
Guest
Just set an example with drastic action so that no one dare desecrate our national pride or take laws for granted. And don't spare the political leaders involved directly or indirectly.
严惩不贷,杀鸡儆猴。
这样以后就没有人敢亵渎法律了,就没人敢践踏国家尊严了。
也不要放过直接或间接参与其中的领导人。
dinesh berry
catch them and put them in jail, farmers are saying they were not there in roits means either they were terrerists or opposition hired scrondals
逮捕他们,把他们关进监狱,农民说了他们没去,这意味着这些抗议的要么是恐怖分子,要么是反对派雇的流 氓
Rakesh Mitra
Too much restraint is cowardice; enough is enough. A protest is no longer peaceful once they start blocking roads and making lives of others difficult. Give cops the freehand to use AK47 on these hooligans.
过分克制就是懦弱,他们应该适可而止。一旦他们开始封锁道路,影响其他人的生活,抗议就不再是和平的了。让警察用AK47对付这些流氓。
K Mohan Twincities
The farmers union gave assurance that the rally would be peaceful but it turned otherwise
农民工会保证这次集会将是和平的,但事实并非如此
Sajjan Singh Shaktawat
What Delhi police commissioner said is factually correct. No rioter should be allowed to go unpunished. There is need to act fast.
德里警察局长说得对,不能让暴徒逍遥法外。我们需要迅速采取行动。
Narayana Narayana
Commissioner Shrivastava the nation wants expeditious action, hi speed FIRs, speedy court trials and imprisonment of all criminals for seditious acts and violence especially on Republic Day.
希望迅速采取行动,迅速立案,快速审判。在共和国日煽动暴力的罪犯,全部监禁。
Avm Malhotra
Modi has no other option as 90% Indians are seething with anger. If he does no book the culprits now, he should start making his post retirement plans from 2024
莫迪没有其他选择,现在90%的印度人都被激怒了。如果他现在不起诉罪犯,他应该从2024年开始退休
Vijay Naidu
The riot leaders and the opposition leaders finally walked into the trap set up by the cops.
暴乱领袖和反对派领袖最终走进了警察设下的圈套。
Vipul Sharma
These hooligans shud be put in Jail, their lands shud be sold to recover the damage of public property during the violence. These farm leaders shud be booked under sedition charges as they defamed the national flag.
这些流 氓应该被关进监狱,卖了他们的地,弥补暴力期间造成的公共财产损失。这些农民领袖应该以诽谤国旗的罪名被控告煽动叛乱。
Zillionaire
Hold them responsible. Collect money for all damages. Seize all assets. Punish severely.
让他们负责,赔偿损失,没收所有资产,严惩不贷。