Army testing new K-9 howitzers in Ladakh
印度陆军在拉达克测试新K-9榴弹炮
NEW DELHI: The Army is now testing whether its new K-9 Vajra self-propelled howitzers can be effectively deployed in Ladakh, even as General M M Naravane inducted the last of the 100 such artillery guns ordered for Rs 4,366 crore from a joint venture of L&T and South Korean Hanwha Defence on Thursday.
新德里:印度陆军正在测试新型K-9“金刚”自行榴弹炮是否能在拉达克派上用场。印度以436.6亿卢比的价格从L&T和韩国韩华防务的合资企业订购了100门这种火炮,周四陆军参谋长纳拉瓦将军主持最后一门的列装仪式。
Three of the 155mm/52-calibre K-9 tracked guns, which have a strike range of 38-km, have been taken to a base up the hills in Ladakh to determine their suitability and efficacy for deployment in the high-altitude region.
三门155毫米/52口径的K-9榴弹炮已被运往拉达克山上的一个基地,以确定在高海拔地区部署的适用性和有效性,打击射程为38公里。
Based on the performance of the howitzers, the Army could consider placing additional orders for them. “The guns were inducted for deserts and plains. Some additional kits would be required for high-altitude conditions where temperatures can dip well below minus 20 degree Celsius,” said a source.
基于这些榴弹炮的性能,印度陆军可以考虑订购更多。一位消息人士说:“这些榴弹炮被部署在沙漠和平原。在高海拔条件下,温度可能会下降到零下20摄氏度,需要装一些额外的组件。”
“The production of complex platforms like the K-9 Vajra contributes to the Indian economy with a large multiplier effect, creates new job opportunities and plays a significant role in enhancing India’s Industrial ecosystem,” said J D Patil, director & senior executive vice president (defence & smart technologies) of L&T.
L&T的董事兼高级执行副总裁J D Patil说:“ 像K-9金刚这样的复杂平台的生产对印度经济有很大的乘数效应,创造新的就业机会,并在增强印度工业生态系统方面发挥重要作用。”
The order for the K-9 Vajra guns was placed in 2017, which along with the $737 million deal with the US government for 145 M-777 ultra-light howitzers had finally broken the over 30-year-old Bofors inx of the Indian Army.
K-9金刚的订单是在2017年签订的,连同与美国政府签订的价值7.37亿美元的145 M-777超轻型榴弹炮合同,最终打破了困扰印度军队超过30年的“博福斯”魔咒。
印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Mumbaikar
100 of these complex system guns were ordered in 2017 and all of them delivered already. If it would have been ordered during SCAMgress era, it would have taken 15-20 years with loads of cost overruns and commissions and scams around the deal. Har Har Modi, Ghar Ghar Modi!!! Blessed to have him as our PM!!
2017年订购了100门榴弹炮,现在已经全部交付了,
如果是在国大党时期下的订单,至少要15-20年才能交付,而且价格还更贵。他们还要拿回扣。
莫迪,莫迪!!
幸运的是有莫迪担任我们的总理!!
Tim Mugaseth
Mr. Modi should try out these guns on the congress. 1 special round for the idiot Rahul.
莫迪应该拿国大党来试验这些榴弹炮,尤其是白痴拉胡尔。
khangress is evil
MODI HAI TO MUMKIN HAI.
莫迪让一切变得可能!
Shiva Shankar
Strong leader - strong Nation
强大的领袖,强大的国家
DAYANAND ULLAL
Unbelievable speed in our Atmanirbhar mission.
我们自力更生的速度快得令人难以置信。
Hridoy Baruah
Congress party always used our defence establishment as money making industry for personal gain by purchasing foreign of defence equipments with kickbacks and bribes. They never tried to develop our own defence industries and make self sufficient. The difference between Congress Govt. and NDA Govt. is just contrast.
国大党总是把我们的国防当成赚钱的产业,在购买外国武器时拿回扣。
他们从来没有用心发展本国国防工业,实现自给自足。
国大党政府和人民党政府之间的区别是显而易见的。
Mahesh Gupta
Delivery of 100 complex guns within 3-4 years a wonderful achievement by L&T. It proves the importance of private sector participation in defense sector. All manufacturing PSUs should be privatised to improve efficiency and lower burden on government. Modi government has proposed along these lines. Good luck Modi Ji!
L&T在3-4年内交付了100门榴弹炮,这是一个了不起的成就。
这证明了私营部门参与国防事业的重要性。
所有制造业企业都应该私有化,以提高效率,减轻政府负担。
莫迪政府已经提出了这样的建议。祝莫迪好运!
Sameek Ghosh
Wow 2017 ordered and 100 delivered in 4 years... kudos
哇,2017年订购了100门,4年就完成交付了…致敬!
leena bagde
we are lucky that scamgress party is not anymore in power and pappu is playing around
我们很幸运,国大党不再执政,拉胡尔只会胡搞
Manmohan Jain
As per experts appointed by Shri Rahul Gandhi ji, these are only toy howitzers purchased at exorbitant cost. Needs investigation
按照拉胡尔甘地任命的专家的说法,这些只不过是高价购买的玩具榴弹炮,需要调查
Guest
Good to hear.We should maintain high quality.
很高兴听到这个消息。我们应该保持高质量。
BJ
test on Pakistan
拿巴基斯坦来试下火力
Trident
PM Modi is very good for Indian Defense industry and Make in India initiative but right now PM has to do something about rising cooking gas and petrol ,diesel prices which are all time high. thats the worry of common man in India
莫迪推动了印度的国防工业和“印度制造”计划,
现在总理必须采取措施,打压不断上涨的燃气、汽油和柴油价格,这是印度普通人所担忧的
Sham
Now the middlemen regime has been removed by Modi govt. The orders for defense procurement being given by govt to manufacturers directly, congress party is losing a lot of commission it used to receive from middlemen. That is the reason Pappu used to shout against govt to govt Rafale deal.
现在中间商机制被莫迪政府废掉了。国防采购订单是政府直接给工厂的,国大党失去了从中间商那里获得佣金的机会。这就是拉胡尔过去大喊反对阵风战机交易的原因。
Viswanathan Iyer
Let it be tested against Pak terrorists at LOC. We need such weapons to protect the nation.
在实控线向巴基斯坦恐怖分子发炮吧,测试一下火力。我们需要这样的武器来保护国家。
The Lord
please k- ll the with it. it's worth it!!!
用来对付。物有所值! !