三泰虎

油价上涨,沙特呼吁印度先用去年买到的价格便宜的石油

 Opec ignores India's call; Saudi asks New Delhi to use cheap oil it bought last year

欧佩克无视印度的呼吁,沙特称印度应使用去年购买的便宜石油

 9d9e0d8fly1godg2jiytwj20do0a7jwp.jpg

NEW DELHI: International oil prices rose after Opec and its allies ignored India's plea to ease production control, with Saudi Arabia asking New Delhi to instead use oil it bought at rock bottom rates last year.

新德里:石油输出国组织及其盟友无视印度要求放宽产量限制的请求,国际油价上涨,沙特阿拉伯称新德里应使用去年以最低价格购买的石油。

Brent crude, the most widely used benchmark, on Friday rose nearly 1 per cent to $67.44 a barrel after the Organization of the Petroleum Exporting Countries (Opec) and its allies, a group known as Opec+, agreed not to increase supplies in April awaiting more substantial recovery in demand.

最广泛使用的基准布伦特原油上周五上涨近1%,至每桶67.44美元。此前,石油输出国组织(Opec)及其盟友欧佩克+ (Opec +)同意在4月份不再增加石油供应,以待需求进一步复苏。

India's oil minister Dharmendra Pradhan had in the run-up to Thursday's Opec meeting urged the producers' group to ease production curbs to fulfil their promise of stable oil prices.

印度石油部长普拉丹在欧佩克(Opec)周四会议召开前敦促该组织放宽产量限制,以履行其稳定油价的承诺。

He felt rising international oil prices were hurting economic recovery and demand.

他认为,不断上涨的国际油价正在打击经济复苏和需求。

Responding to a question on India's pleas, Saudi energy minister Prince Abdulaziz bin Salman at a press conference after the OPEC+ decision on Thursday said New Delhi should take some of the crude out of storage that they had purchased at very cheap rates last year.

周四,在欧佩克+做完决定之后召开的新闻发布会上,沙特能源部长萨勒曼王子回应了印度,他说,印度应该使用去年以非常低的价格购买的原油。

"With regard to India, very simple. I would ask my friend that he withdraw some of the cheap oil that they bought in April, May and June (last year)," the Saudi minister said. "There is an opportunity cost for not withdrawing it now."

这位部长说:“关于印度,很简单。我会让我的朋友使用去年4、5、6月份购买的一些价格便宜的石油。”

India had purchased 16.71 million barrels of crude in April-May, 2020 and filled all the three Strategic Petroleum Reserves created at Visakhapatnam in Andhra Pradesh and Mangalore and Padur in Karnataka. The average cost of that crude purchase was $19 per barrel, according to Pradhan's written reply to a question in the Rajya Sabha on September 21, 2020.

2020年4月至5月,印度购买了1671万桶原油,填满了位于安得拉邦Visakhapatnam和卡纳塔克邦Mangalore和Padur的全部三个战略石油储备库。根据普拉丹于2020年9月21日在印度联邦议院对一个问题的书面答复,当时购买原油的平均成本为19美元每桶。

Retail petrol and diesel prices, which already are at historic highs, should rise if the oil companies decide to pass on the surge in international oil prices to consumers.

如果石油公司决定将国际油价飙升的成本转嫁给消费者,已经处于历史高位的汽油和柴油零售价格应该还会上涨。

印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Anil Dharan

Slap on Feku's face. How can he tell the Saudis that though he bought the Oil at low price, he sold it at very high price to Indian Public ?

打脸莫迪了。他怎么会告诉沙特人,尽管低价买到了石油,还是以高价卖给了印度民众?

 

prashantmahanta58

It is good that oil price increased. Stop using petrol, it is bad for the environment. It is much healthier to walk or ride a bike.

油价上涨是件好事。大家别用汽油了,对环境有害。走路或骑自行车要环保得多。

 

Strong Voice

But about 70% of the fuel price is govt taxes, why not reduce them?

燃油价格的70%是政府的税收,为什么不减税呢?

 

Daenerys Targaryen

hahaha the slaps on indias face. Saudi doesn't give a damnn about modiji hugs and drama

哈哈哈,打脸印度了。沙特根本不在乎莫迪献殷勤

 

Dgdilip

The solution is to go electric vehicles

解决方案是推广电动汽车

Vande Matram

EV are expensive

电动汽车贵啊

 

Bks

Buying for $19 per barrel and selling at Rs95/petrol. Is govt doing business?

买进价格为每桶19美元,出售价格为每升95卢比。政府是在做生意吗?

 

Kritikul

The oil reserves India filled was necessary for future emergency like war or disaster where we can use our savings.

Opec is greedy organization. They want the oil prices go up all over the world so that profit is increased.

印度储备石油是为了应对将来的紧急情况,比如战争或灾难,到时才动用储备

欧佩克是一个贪婪的组织。他们希望世界各地的石油价格上涨,这样利润就会增加。

 

Ashok Dhingra

Now Modi will say give me another term of five years in 2024 , I will set every thing right in 2029.

现在莫迪会说,2024年再给我5年任期,2029年我会把一切都纠正过来。

 

Guest Login

Now even other countries started exposing india while indian govt in denials of everything n just blaming past 70 years govt

就连其他国家也开始揭发印度了,而印度政府否认一切,只会指责过去70年的政府

 

Nirvana Nature

so, some truth has come out, that, India is having a big stock bought at 19$ per brent. seems like price will go down one week before election.

真相大白了,印度以每桶19美元的价格买进了大量布伦特原油。看来只有在选举前一周价格会下跌。

 

Nation First

We need to start a national level movement to shift to EVs. At least let us start reducing our dependence on these mafia countries. Of course it cant be 100% but lets start.

我们应当在全国范围内推广电动汽车。至少让我们开始减少对这些黑手党国家的依赖。当然做不到完全不从他们那进口,但至少要开始减少进口吧。

 

Dayakar Yadav

both state and central government's are exploiting the people.

印度的中央政府和邦政府都在剥削人民啊。

 

Rohit

Saudi Arabia isn't wrong. The prices of petrol have been artificially inflated in India by dint of taxes and cesses. Why is it rational to expect oil producing countries to increase production and reduce profits just to help other countries?

沙特没说错。在印度,由于税收,汽油价格被人为抬高了。为什么期望石油生产国帮助其他国家,增加产量,减少利润呢?

 

priyankar nainwal

This refilling period might have coincided with low oil prices. If India empties its reserves, it will not be good for national security.

如果印度用光储备,将不利于国家安全。

 

AntiPseudoSicular

No other way for government. They either reduce excise duty and stop looting people or use up the reserves. Better start importing from Iran or other sources rather than depending on Saudis

印度政府没有别的办法了。他们要么降低消费税,要么用完储备。最好从伊朗或其他国家进口,别老是依赖沙特

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 油价上涨,沙特呼吁印度先用去年买到的价格便宜的石油

()
分享到: