Covid: With alarming surge, Brazil pips India to again become second worst-hit nation
新冠病例激增,巴西超印度再居全球第二
NEW DELHI: The coronavirus cases are surging rapidly in Brazil. The South American nation reported a record 85,663 cases and 2,216 deaths on March 12. On Saturday, Brazil surpassed India to become the second-worst coronavirus-hit country in the world.
新德里:巴西确诊病例激增,3月12日,这个南美洲国家新增85663例,创新高,新增死亡2216例。周六,巴西的累计确诊病例超过印度,居全球第二。
The dire situation has left the country's health infrastructure on the verge of collapse. The World Health Organisation said the state of the Covid-19 pandemic in Brazil is very concerning and serious action needs to be taken.
严峻的疫情,使该国的医疗机构处于崩 溃的边缘。世界卫生组织表示,巴西的情况令人担忧,需要严肃对待。
As per the latest numbers, the country had 11,363,380 cases of infection and 275,105 deaths since the outbreak of the pandemic.
根据最新数据,自疫情爆发以来,该国累计确诊11363380例,累计死亡275105例。
Experts have attributed the surge in cases to a new variant called P1, also known as the Brazil variant. It is believed to have emerged in Brazil, in or around the Amazon rainforest city of Manaus.
专家将病例激增归因于一种名为P1的新变种,也被称为巴西变种,该变种出现在巴西的亚马逊雨林城市玛瑙斯及其周边地区。
The new variant is far more infectious and was found to be infecting people who already contracted the virus and were cured.
这种新变种的传染性要强得多,能感染那些曾感染病毒并已治愈的人。
印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Venky
Morons roaming in India without masks carefree. They never learn anything.
印度还有一些白痴不戴口罩到处逛,不负责任,从不吸取教训。
Surendra Sharma
Mask and social distance should be a second nature to every one. If this becomes a norm then we all can live a normal life.
每个人都必须戴口罩,保持社交距离。如果大家都遵守防疫规定,那我们很快就能过上正常的生活。
ausa usaa
send all hot brazillians chicks to overseas ... before its too late
趁现在还来得及,把所有巴西辣妹都送到海外…
Shrinivasa Kamath
With new variants of Corona virus, the situation world over, can still go out of control. Even the vaccinated can become victims of the new variants.
随着新病毒变种的出现,世界各地的情况仍然可能失控。即使是接种过疫苗的人也可能感染新变异病毒。
Raj S
Wear face masks and maintain social distancing...No need of staying at home...but follow all safety precautions....All the best to Brazil
戴口罩,保持社交距离…没必要不外出,呆在家里……
请遵守所有防疫规定....祝巴西一切顺利
Parag Mehta
Modi's strategy to show very less numbers so that ppl don't panic is going to boomerang for whole nation. People still think, based on numbers, that India is in good state as far as coronal spread is concerned and so they get relaxed. This will increase actual cases to very high numbers. Government should give factual numbers so people by are aware about actual situation, get alarmed and take more care.
莫迪的策略是少报数据,这样人们就不会恐慌,但这会给整个国家带来反作用。
人们仍然认为,根据公布的数据,印度的情况不错,然后就会懈怠下来。然后确诊病例激增。
印度政府应该公布真实的数据,让人们了解实际情况,保持警惕,多加小心。
Sundip M
In Freedom Loving nations like the US, Brazil and India the infection rates and death ratees due to Covid-19 are the highest. In co unist nations where government can impose strict regulations on movement and socializing, the death rates are lower. What this tells us is that freedom is costly and it is not easy to enjoy freedom. Discipline is lost when there is a lot of freedom. Lot to learn from .
在美国、巴西和印度等国家,新冠感染率和死亡率是最高的。
有些国家可以对人员流动实施严格的规定,所以死亡率较低。
这告诉我们,自由是昂贵的,享受自由是不容易的。有了自由,就失去了纪律。
我们有很多东西要向学习。
Suresha Thorali
Seems Indians are very lazy and not give important to others life., this is leading to second wave in country. Adding to it, incompetent govt in Maharashtra, causing great damaged whole country. I wonder how come Maharashtra become different from other states in India. There is huge and uncontrolled deaths. Even when cases were less was too high. almost 5 times more than any other second place.
印度人很懒散,而且不重视别人的生命,这导致了第二波疫情。
此外,马哈拉施特拉邦无能的政府给整个国家造成了巨大破坏。
我想知道为什么马哈拉施特拉邦与印度其他邦不同,死亡人数超多,而且无法控制。
即使在病例下降的情况下,马哈拉施特拉邦的数据也过高,几乎是第二名的5倍。
KIRAN
Indian figures are manipulative...
印度的数据是捏造的…
Bonny Moraes
What is this article trying to say? That there are others who are worse off than us? Why this comparison? Is this supposed to make us happy, or is it just for the sake of statistics?
这篇文章想说什么?
是想说还有比我们更糟糕的?
为什么做这种比较?
这是为了让我们开心,还是仅仅为了统计?
Rohit
India should look at Brazil and the US and learn necessary lessons.
印度应该汲取美国和巴西的教训。
sharashok
Govt's should make it compulsory to wear mask otherwise the nations hv to face the consequences. We must panalise the people without masks at public places
印度政府应该强制佩戴口罩,否则国家将面临严重后果。我们必须在公共场所对不戴口罩的人进行隔离。
pradeep lalwani
wish someone pips india jn population as well. that is another number which we want to control
希望有哪个国家的人口也能超过印度
Adolf Hitler
In reality the cases are rising very fast in india and the govt doesnt want to implement a lockdown to save its people...the govt will only implement lockdown if pm or president gets infected by covid 19.
事实上,印度的病例增长非常快,政府不想实施封锁,拯救人民…印度政府只会在总理或总统感染新冠病毒时才会实施封锁。
Madan Mohan
A record no one would want !
没人想要这种记录!
Preparation
God grace Brazilians
愿神眷顾巴西
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 新冠病例激增,巴西超印度再居全球第二