三泰虎

印度AIIMS主任称,变异病毒比原始病毒株的传染性高得多

 Delhi: Mutated virus far more infectious than original strain, says AIIMS director Randeep Guleria

印度AIIMS主任称,变异病毒比原始病毒株的传染性高得多

 9d9e0d8fly1gphx4uqv16j20dq0a9qbc.jpg

NEW DELHI: The presence of a mutant variant of SARS-CoV-2, which is more infectious than the original strain, may have aided in the rapid spread of the disease in the capital, AIIMS director Dr Randeep Guleria told TOI on Sunday.

新德里:周日,全印医学科学研究所(AIIMS)主任兰迪普·古莱里亚博士对《印度时报》表示,SARS-CoV-2突变毒株比原始病毒株更具传染性,或加快该疾病在新德里的迅速传播。

“We have observed that one primary patient (index case) is able to affect more people this time. During the earlier peak, one patient could spread the disease to 30-40% of his or her contacts. This time, it has been observed that 80-90% of people who come in contact with a patient turn positive,” said Guleria, adding that there were multiple instances where the whole family had tested positive for Covid-19.

古莱里亚称:“我们注意到,此次的患者能感染更多的人。在早期高峰期,一名患者可能会将疾病传染给30-40%与其接触过的人。据观察,此次与患者接触的人中有80-90%被感染。”

Multiple variants of SARS-CoV-2, the virus that causes Covid-19, are circulating globally. The most significant among them are the UK, South Africa and Brazil strains. Delhi has reported the UK and South Africa variants. The UK variant is one of the predominant strains in circulation in Punjab. Experts fear the same may have been circulating widely in the national capital, leading to an exponential increase in cases.

SARS-CoV-2病毒的多个变种正在全球传播,其中最显著的是英国、南非和巴西的毒株。德里报道了感染英国和南非变种的病例。英国的变种是旁遮普省流行的主要毒株之一。专家担心,这种病毒可能已经在首都广泛传播,导致病例呈指数级增长。

The AIIMS director, who is also a member of the national task force for Covid-19 management, said the main cause of the rapid increase in cases, however, was non-adherence to Covid-appropriate behaviour, including wearing a mask, maintaining social distancing and washing hands regularly.

AIIMS主任也是Covid-19国家管理工作组成员,他表示,病例快速增加的主要原因是印度人民没有遵守防疫规定,包括戴口罩、保持社交距离和常洗手。

“During the first peak, when daily cases were much less, people were following Covid-appropriate behaviour. There was less crowding. Now, people are less adherent to the preventive measures even as cases are rising exponentially and the hospitals are running full,” said Guleria.

古莱里亚说:“在第一个高峰期间,单日新增病例少得多,人们遵循相关规定,不去人多的地方。现在,即使病例呈指数增长,医院人满为患,人们也不那么坚持采取预防措施了。”

 

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Rambharosey

Worrisome!!! Wish we had educated PM.

令人担忧! !

真希望我们有个有文化的总理。

 

Trish

Uneducated liar Chaiwalla has cursed this country. He has blood upon his hands and we made him the PM.

没文化的骗子卖茶人诅咒了这个国家。他双手沾满鲜血,我们却让他当上了印度总理。

 

Sandesh Naik

pls don't scare ppl. it is far more infectious but very less deadly.

别吓人,虽然传染性要高得多,但致命性要低得多

 

John Biden

PM is busy with Utsav and covid mela.. this guy has failed India in every sector and took India to pre independence era

莫迪总理在各个方面都让印度人民失望了,他把印度带回了独立前的时代

 

Indian

yesterday we had 1.69 lac cases but today PM has 3 Election rallies to attend and our Home minister has a big road show...Its nation bad luck that we have such careless PM and HM

昨天新增16.9万例,今天总理仍要参加3场选举集会,我们的内政部长要参加一场大型路演…

我们有如此粗心大意的总理和内政部在,这是国家的不幸

 

Anand v

This AIIMS joker has been making foolish statement all along .....

这个小丑一直在做愚蠢的声明.....

 

Bharat Sharma

PM is seen as model figure in country today and his careless behaviour of not wearing mask and holding crowded rallies often has incited people to take covid casually resulting in second wave.

总理是模范人物,他不戴口罩,举行大型集会,导致了第二波疫情。

 

Thanos

One thing this pandemic has brought to light is that “the experts” and WHO have no clue and can’t protect us.

这次大流行暴露了一件事,那就是“专家”们毫无头绪,保护不了我们。

 

Tanmay Chakrabarti

Horrible news indeed.

这消息确实可怕。

 

Gossip Girl

no lesson learnt since March 2020 by us and by gvt as well

自2020年3月以来,我们都没有吸取教训,印度政府也是

 

Sham

USA in spite of high pandemic spread never imposed complete lockdown but had restriction on public movement. Businesses were never stopped from functioning in USA.

尽管疫情在美国大规模蔓延,但美国从未实施全面封锁,只是限制公众活动。在美国,企业从未停止运作。

 

Saurabh Bandyopadhyay

Back to square one once again. This time it is more dangerous as India cannot afford to impose lockdown to break the chain. Sporadic regional lockdown would do more harm than benefit. Economic recovery will be affected for sure.

又回到原点了。这一次更危险,印度承受不起用封锁来打破传播链的代价。

分散的区域封锁弊大于利,经济复苏肯定会受到影响。

 

Guest

Sir, please give some advice to Politicians also doing road shows and rallies in Bengal. And if Corona is afraid of elections, please declare Elections across India.

先生,请给在西孟加拉举行路演和集会的政客们提些建议。如果新冠病毒害怕选举,请宣布在印度各地举行选举。

 

Bullet

What was central govt and you were doing when UK strain was entering our country ??

Our PM is still busy campaining .. such a careless PM

当英国毒株进入我们国家时,印度中央政府和你在做什么?

我们的总理还在忙于竞选,不顾疫情

 

Nitin Kumar

Our nation is suffering because of uneducated feku chaiwala. he should have stopped flight service from UK and Brazil. earlier.. but he didnt. Useless incompetent fellow.

我们国家因为没受文化的莫迪而受苦。他早该停止往返英国和巴西的航班服务。但他没有,无用无能的家伙。

 

Star Man

Very dangerous situation

情况危急

 

The Middle

Forget the UK or SA variants.. by this time, we would have our own proprietary variant that will soon spread across the world..

忘了英国和南非的变种吧。我们将拥有自己的专利变种,很快将传遍世界。

 

Tarun

Politicians including PM HM .. all appear.in public without masks.. holds big crowded election rallies.. they never once mentioned to the gathering to wear masks, maintain Covid etiquette.. what do you expect from poor illiterate crowds.. saddening

包括莫迪总理在内的政客在公共场合都不戴口罩。举行大型选举集会时从未提过要戴口罩。对他们还能有什么指望,悲哀

 

Ramesh Sargam

MOST infectious than the corona virus are some of our Indian politicians.

比新冠病毒更毒的是我们印度的一些政客。

 

Hyderabad First

old man should go back to cave

老头该回山洞去了

 

S A

And still our leaders are organizing mega rallies....

我们的领导人仍在组织大型集会

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度AIIMS主任称,变异病毒比原始病毒株的传染性高得多

()
分享到: