三泰虎

印度单日感染人数突破20万大关,死亡1184例

 Daily Covid cases at 2.16 lakh, deaths at 1,184; active cases top 1.5 million

印度单日新增21.6万例,死亡1184例,现存确诊150万例

 9d9e0d8fly1gpmgw29p3aj20dr0a9443.jpg

NEW DELHI: The Covid-19 second wave in India turned grimmer as daily infections crossed the 2-lakh mark, surging by nearly 9% over the previous day’s number to over 2.16 lakh on Thursday. Deaths from the virus in the last 24 hours rose to 1,184, the highest since September 18.

新德里:周四,印度单日感染人数突破20万大关,达到21.6万例,较前一天激增近9%,第二波新冠肺炎疫情变得更加严峻。在过去24小时内,新增死亡人数上升到1184人,是9月18日以来的单日最高。

Meanwhile, active cases in the country crossed 1.5 million (15 lakh) on Thursday. The unprecedented flood of infections this month has led to an over 2.5-fold increase in active cases, which numbered less than 6 lakh on March 31. A higher active case count means an increased risk of the virus spreading faster as well as a higher probability of deaths.

与此同时,印度的活跃病例在周四超过150万例。本月前所未有的感染浪潮导致活跃病例增加了2.5倍以上,3月31日的活跃病例不到60万例。活跃病例数越高,病毒传播的速度就越快,风险就越大,死亡人数增加的可能性也就越大。

On Thursday, a record 14 states and UTs posted their highest-ever spike in daily cases while Maharashtra logged its second-biggest surge of 61,695 cases. In all, 2,16,902 fresh cases were reported on Thursday, as per TOI’s database.

周四,14个邦和联邦属地的新增病例数量创下新高,马哈拉施特拉邦的新增61695例,为该邦迄今单日第二高。根据《印度时报》的数据库,周四总共新增216902例。

As deaths keep increasing — although still slightly lower than the tolls seen at the peak of the first wave — four states reported more than 100 fatalities each in the last 24 hours. Maharashtra continued to record the highest deaths at 349, followed by Chhattisgarh (135), Delhi (112) and Uttar Pradesh (104). Fatalities were also rising in Gujarat, which recorded 81 deaths, Karnataka (66) and Madhya Pradesh (53).

随着死亡人数不断增加——尽管仍略低于第一波高峰时的死亡人数——在过去24小时内,四个邦报告的死亡人数均超过100人。马哈拉施特拉邦仍是死亡人数最多的邦,为349人,其次是恰蒂斯加尔邦(135人)、德里(112人)和北方邦(104人)。古吉拉特邦、卡纳塔克邦和中央邦的死亡人数也在上升,分别为81人,66人和53人。

The death rate in Punjab, which recorded 51 fatalities on Thursday, continued to be the highest in the country at 2.7 per 100 cases. The national death rate (or case fatality rate) stood at 1.22% and has been drop marginally through the second wave as cases spiral sharply.

周四,旁遮普省新增死亡51人,死亡率仍然是全国最高的,每100例死亡2.7人。全国死亡率(或病死率)为1.22%,随着病例急剧上升,死亡率在第二波疫情中略有下降。

以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Free Thinking

All these data is rubbish... Actually more than 20 lakhs people getting infected daily..Most people are not going for checking and many take tests from private hospitals... Bjp has not calculated figures right... Storm is coming.

这些数据都是瞎说的…实际上单日感染人数达到200万,大多数人都不去做检查,很多人去私立医院做检查…印度人民党没有公布真实数据…风暴即将来临。

 

Moid pwoer

India is breaking the record day by day. Only Modi led India can do this.

印度每天都在破纪录,只有在莫迪的领导下才能做到。

 

paarth

The government is responding but it is so late . They were foolish and arrogant and they were so confident in their response that they started doing vaccine diplomacy. Who does that? India is a poor country with a lot of population .

印度政府正在应对,但是太晚了。他们既愚蠢又自大,他们如此自信,居然把疫苗送给其他国家,开始了疫苗外交。这是谁做的?

印度是一个人口众多的贫穷国家。

 

Shankara Rao T S

It is a very grim situation and government must impose strict lock-down for 15 days mercilessly to contain spread.

形势非常严峻,印度政府必须实施15天的严格封锁,以遏制疫情传播。

 

Chalu Pande

come on, you can go for 3 lakh per day easily.. keep doing gathering and meeting people without mask

继续举办集会,不戴口罩,单日新增马上就能达到30万例,加油!

 

TruthSeeker

I would just double those numbers...

这些数据要乘以2才准确

 

Sanjoy Pandey

At this stage of the Corona pandemic, all public gatherings should be stopped.

此时应停止所有公众集会。

 

Songs To Listen

This is official Figure. There are 100 times more cases which are not on record. expect a big stride in cases as soon as WB, TN and Assam Elections get over. Still this states are not in the list yet for political reasons.

这是官方公布的数据。还有100多倍的病例没有登记。等西孟加拉邦、泰米尔纳德邦和阿萨姆邦的选举结束后,病例会激增的。

 

Tomar

The situation has literally gone out of control and the pandemic is spreading like wildfire swee all in the way.

局势已经完全失去控制,疫情像野火一样蔓延,横扫一切。

 

Anil Kumar

What is worrying bhakts is not corona wave & deaths in India, but so few cases in Pakistan & Bangladesh.

真正令人担忧的不是印度的新增和死亡病例多,而是巴基斯坦和孟加拉国的病例太少了。

 

Iqbal S Kapasi

This is a very less numbers expect a three fold increase in the next ten days when kumbh mela super spreaders, desh drohi devotees start infecting more people on their return.

大壶节期间出现超级传播,预计在未来十天内感染病例会增加三倍,信徒们回来后会开始感染更多的人。

 

Pkm

Club the remaining Bengal polls into a day. EC should help control the situation not aggravate it further.

将西孟加拉邦接来下的投票集中到一天。选 举委员会应该帮助控制局势,而不是使其进一步恶化。

 

Emily Miller

I am incredibly proud that India is ahead of the world and beating all nations ! Kudos to PM MODI

印度领先世界,打败所有国家,

我感到无比自豪!

向莫迪总理致敬

 

Asok Datta

Everyday India is achieving new heights beating the entire world due to a fake saintly dressed PM

印度每天都在达到新的高度,打败全世界,这都要归功于一位假冒圣人的总理,

 

Bharat

Modi has made country number one.

莫迪让印度成为了世界第一。

 

Deepak

Look at Modi's spends,

Statues - 3000 crores

Imported cars - 800 crores

Foreign tours - 500 crores

Self advertising- 5000 crores

Luxury jets - 8000 crores

Central vista project- 20000 crores

Corporate loan write offs-1000000 crores

Imagine if this was spent on medical infrastructure, India's situation would have been entirely different!

看看莫迪的开支:

雕像——300亿卢比

进口汽车——80亿卢比

出国访问——50亿卢比

自身广告——500亿卢比

豪华飞机——800亿卢比

中央vista项目——2000亿卢比

企业贷款——10万亿卢比

想象一下,如果这些钱花在医疗基础设施上,印度的情况会完全不同!

 

Pariksha

History will not forgive this government.

历史不会原谅这届印度政府。

 

Ulhas Kulkarni

With METROs reeling under the pandemic and lockdowns, the economy is bound to suffer.

由于疫情,大城市在封锁下举步维艰,经济势必会受到影响。

 

Bimbasara

At least on one count, India is emerging as number one under Modi

在莫迪的领导下,印度至少在一个方面正崛起为世界第一

 

Ginger Guru

Stock Market not falling yet, let's wait for a while!

股市还没跌,咱们再等一会儿吧!

 

Nalini Krishna

What was the need to conduct the election at this juncture and only the governance must be blamed.....!

为什么要在这个节骨眼上举行选 举,要怪只能怪印度政府!

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度单日感染人数突破20万大关,死亡1184例

()
分享到: