India records highest single-day rise of 2,61,500 cases, 1,501 deaths
印度单日新增261500例,死亡1501例,创新高
NEW DELHI: India on Sunday recorded another highest-ever spike of 2,61,500 coronavirus infections, taking its total Covid-19 cases tally to 1,47,88,109.
新德里:周日,印度新增确诊261500例,又创新高,累计确诊总数达到14788109例。
The active cases have surpassed the 18-lakh mark, according to data updated by Union Health Ministry on Sunday.
据联邦卫生部周日更新的数据显示,现存确诊病例已超过180万例。
India also reported 1,501 new fatalities in the last 24 hours. With this, the death toll in the country due to the virus has increased to 1,77,150.
在过去24小时内,印度报告了1501例死亡。累计死亡人数已经增至177150人。
The active cases, standing at 18,01,316, comprise 12.18 % of the total infections, while the national Covid-19 recovery rate has dropped to 86.62%, the ministry said.
印度卫生部表示,全国新冠肺炎病例康复率降至86.62%,现存确诊1801316例,占累计确诊病例总数的12.18%。
The number of people who have recuperated from the disease surged to 1,28,09,643, while the case fatality rate has further dropped to 1.20%, the data stated.
康复人数增至12809643人,病死率进一步降至1.20%。
India's COVID-19 tally had crossed 20 lakh on August 7, 30 lakh on August 23, 40 lakh on September 5 and 50 lakh on September 16.
印度的累计确诊病例在8月7日超过200万例,8月23日超过300万例,9月5日超过400万例,9月16日超过500万例。
It went past 60 lakh on September 28, 70 lakh on October 11, crossed 80 lakh on October 29, 90 lakh on November 20 and surpassed the one-crore mark on December 19.
9月28日突破600万例,10月11日突破700万例,10月29日突破800万例,11月20日突破900万例,12月19日突破1000万例。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Mark
Modi with his massive spread public rally and inability to stop Kumbh. Not following any precautions and consistently pushing people to mix kiss and hug in big crowds have paved a way to mass deaths in coming days. May be this was all part of plan as wherever he goes death follows
莫迪举办大规模公众集会,不叫停大壶节,没有采取任何预防措施,人们扎堆聚集,这为接下来的大量死亡铺平了道路。他走到哪里,死亡就跟到哪里
Anirudhashok Copenhagen
All kinds of public gathering must stop. be it religious or political. secondly, till the nation is vaccinated, if the term of any state govt is coming to an end, then the state be put under Presidents rule. Vaccinate the whole state in 6 months and then hold the elections.
各种公共集会必须停止,无论是宗教的,还是政 治的。其次,在6个月内给各邦接种疫苗,然后再举行选 举,如邦政府任期结束,那这个邦就由总统直接管。
Deepak
I love Rahul Gandhi for his decision today not to hold rallies in election states to prevent spread of covid. You are the real PM of future India.
我喜欢拉胡尔·甘地,他今天决定不举行选 举集会,以防新冠病毒传播。他才是未来的总理。
Balasubramanian Gurumurthi
Modi as PM has let down the people at the crucial moment
作为总理,莫迪在关键时刻让人民失望了
Manoj Dubey
Whatever the numbers are multiply with 10 to get the real data. I personally know several people who has all the symptoms but they dont get the tests done and govt is also hiding the number of deaths
不管公布的数据是多少,都要乘以10才能得出真实数据。
我认识一些人,他们所有症状都有,但没做检查,印度政府也隐瞒了死亡人数
Gurpreet Lehal
While India recorded 2.60 lakh fresh Covid cases our honorable Prime Minister and Home Minister were busy whole day in road shows and election rallies in West Bengal.
印度新增26万例,而我们尊敬的总理和内政部长却忙着在西孟加拉邦举办路演和选 举集会。
Angraj Mishra
Modi is responsible for the second wave, not .
要为第二波疫情负责的是莫迪
Ponneti Murthy
It's Only Trailer. Horror story awaits India
这只是预告片,恐 怖的事还在后面
Bhanu S
Most of BJP ruled states are underreporting the numbers. Modi is busy with elections and vaccine diplomacy. 6 crore vaccines exported that could have saved so many lives.
大多数人民党统治的邦都少报了人数。莫迪正忙于选 举和疫苗外交。出口的6000万疫苗本可以挽救很多印度人的生命。
Sam
Allowing Kumb mela, holding public rally during this pandemic is crime against humanity.
在疫情期间允许庆祝大壶节,举行公众集会,这是反人类的罪行。
Prakash Velu
Media to stop negative news on every minute, there are more than 1.5 lacs of cases have been recovered yesterday.......... people are not interested in negative news.........this is ruining entire nation .........stop watching negative news.....
媒体不要一直报道负面新闻了,昨天有15万例康复的..........人们对负面新闻不感兴趣,负面新闻会毁了整个国家,不要看负面新闻.....
John Biden
Modi and Modi only to be blamed for this massive surge.. Millions of Indian Indian Middle class has hit BPL in an year.
病例激增都怪莫迪。在一年内,数百万印度中产阶级跌到了贫困线下。
wake up All
Feku will make sure that India wins corona Olympics.
莫迪会努力让印度新冠确诊病例排名世界第一。
Akb
If the United Nations publishes A Stupidity Index of countries based on their Leaders and peoples collective wisdom , we will definitely come at the very bottom.
如果联合国根据各国领导人和人民的集体智慧来得出国家愚蠢指数,我们肯定会垫底。
Rajaratnam VidyaSagar
Despite all these bone chilling numbers, our greatest visionaries keep gathering massive crowds in election rallies. Do they have any concern for public health?
尽管这些数据令人恐惧,我们的政客还是举办了选 举集会,聚集了大量人群。他们对公众健康一点都不顾虑吗?
Raj S
Anyways guys please wear masks and vaccinate ASAP. Lets finish this virus off
不管怎样,请戴上口罩,尽快接种疫苗,大家一起消灭这个病毒
Rajib Mukherjee
Maharashtra, Gujarat and Delhi have largest Covid Infections over last one month. There are no elections or festival there in last 4 months..
过去一个月,马哈拉施特拉邦、古吉拉特邦和德里的感染人数最高。在过去4个月里,这些地方没有选 举,也没有节日。
Godfather Senior
Situation going out of control all around. Unless and until the general public realizes the danger and adhere to all the covid-19 SOP norms, we cannot eradicate it. No government can do anything to control, without the participation of each and every individual citizen.
情况都失控了。除非公众意识到危险,并遵守预防规定,否则我们无法遏制疫情。没有每个公民的参与,任何政府都无法控制住疫情。
Vijay Naidu
The infection figures given by the ministry is based on tests and not on actual cases in India. The ministry should stop issuing useless statistics. It helps no one.
印度卫生部公布的确诊数据是基于检测结果,不是实际的感染人数。卫生部应停止发布毫无无用的统计数据,根本无济于事。
AGUPTA
govt failed to act this time
政府这次没有采取行动
Happytimes User
The Centre is responsible for the spike in infections. Even the Home Minister, Amit Shah, was not seen wearing the mask in the rallies. The other reason is the careless attitude of many citizens. We cannot expect anything else from the illiterate and greedy people. Those who voted for the illiterate politicians should also be ashamed of themselves.
印度中央政府要对病例激增负责。就连内政部长阿米特·沙阿在集会上也没有戴口罩。另一个原因是公民的不在乎态度。我们不能对文盲、贪婪的人民有什么指望。那些投票给文盲政客的人也应该感到羞愧。