Covid-19: Daily cases touch 3.5 lakh; 2,760 die in 24 hours
印度单日新增达35万例,死亡2760例
NEW DELHI: There seems to be no respite for India as cases crossed 3 lakh for the fourth day in a row. For the fifth consecutive day, the country reported over 2,000 daily deaths. The case and death count for Saturday stood at 3.49 lakh and 2,760 in that order. The past 3 days alone saw over a million new cases and over 7,500 fresh deaths.
新德里:印度似乎没有喘息的机会,单日新增病例已经连续第四天超过30万例,单日新增死亡病例连续第五天超过2000例。周六的新增病例和死亡病例分别为34.9万例和2760例。仅过去3天就新增100多万例,死亡7500多例。
A global comparison shows that there is a huge gap in fresh cases reported from India which is the world’s worst-hit country at present and the USA which is the world’s second-worst in terms of daily cases. Compared to 3.46 lakh cases reported in India on Friday, USA had reported 63,206 fresh cases. Apart from these two no other country has reported more than 50,000 cases on Friday.
全球范围的比较显示,从单日确诊病例来看,印度是目前全球疫情最严重的国家,美国是第二严重的,两国报告的新增病例存在巨大差距。周五,印度报告了34.6万新病例,而美国报告的新增病例为63206例。除了这两个国家,周五没有其他国家报告超过5万病例。
Even in its neighborhood, no country comes close to India. On Friday Pakistan reported 5,870 fresh cases while the numbers were 3629, 2449 and 969 for Bangladesh, Nepal and Sri Lanka respectively.
即使与邻国相比,也没有哪个国家能与印度相提并论。周五,巴基斯坦报告了5870例新病例,而孟加拉国、尼泊尔和斯里兰卡的数字分别为3629、2449和969例。
The ongoing blitzkrieg of Covid-19 cases seems to have started since April 6 – the day from which daily cases have never dropped below 1 lakh. Since April 6 there has not been a single day that saw less than 600 Covid-19 deaths. On the other hand, deaths have also steadily increased to cross the 2700 markState-wise analysis of data shows the pattern is largely the same as on Friday. Maharashtra is leading the states with 67,160 fresh cases while UP is the second-worst with 38,055 cases on Saturday.
The other states that reported over 20,000 cases are Karnataka, Kerala and Delhi in the order of high to low cases.
持续不断的病例激增似乎是从4月6日开始的,从那天起每天的新增病例数从未下降到10万以下。自4月6日以来,单日死亡人数从未低于600人。另一方面,死亡人数也稳步上升,单日突破了2700。周六,马哈拉施特拉邦以67160例新增病例位居第一,北方邦以38055例排名第二。其他新增超过2万例的邦分别是卡纳塔克邦、喀拉拉邦和德里,按病例高低排列。
Like cases, Maharashtra also led the states in deaths as the state reported 676 deaths in the past 24 hours. The national capital also reported 357 deaths.
与新增病例一样,马哈拉施特拉邦的死亡人数也居各邦之首,在过去24小时内,该邦报告了676例死亡。首都德里报告了357例死亡。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Mark
If HC can hang people responsible for O2 blocking. Then what about true culprit Modi who had massive spread rallies where people were hugging kissing and touching Modis feet. His inability to stop Kumbh and inability to plan the O2 supplies in normal time. Why no action against him
高等法院下令,防碍氧气供应的一律绞死。那罪魁祸首莫迪呢,他举行了大规模的集会,人们拥抱、亲吻,触摸莫迪的脚。他没有叫停大壶节的庆祝活动,也无法保证氧气供应。为什么没有对他采取行动?
Rajesh Kumar
world's highest numbers in infection and also deaths which BJP controlled reporting much lower than the actual figures.
印度是世界上感染人数和死亡人数最多的国家,公布的数据受人民党控制,远低于实际数据。
Az Oz
Last year Parliamentary Panel recommended increasing the production of medical oxygen but Modi did not act on it. His focus has been on dividing people and wng elections, buying MLAs/MPs and toppling governments, and implementing policies that will benefit the rich. Poor and needy people don't count for him.
去年,议会小组建议增加医用氧气的生产,但莫迪没有采取行动。他的工作重点一直是分化民众、赢得选 举、收买议员,以及实施有利于富人的政策。穷人和需要帮助的人对他来说不重要。
Prateek Singh
The casualties aren't even one tenth of actual figures. Around 20-30k people are losing their lives daily. The neglected medical infrastructure has collapsed completely. It's better if we stay inside for few weeks and impose strict lockdown ourselves. Don't expect anything from this incompetent government for whom election rallies are more important than strengthening infra
公布的伤亡人数还不到实际数据的十分之一。每天大约有2 -3万人死去。印度被忽视的医疗基础设施已经完全崩 溃。我们最好自行居家几周,对这个无能的政府来说,选 举集会比加强基础设施更重要
Nadeem Ashraf
THANKS TO OUR PM AND HOME MINISTER WHO LEAD FROM THE FRONT DROPG THE GUARD BY HOLDING MASSIVE RALLIES AND ALLOWED MILLIONS TO GATHER AT KHUMBH. THANY YOU FEKU..
拜我们的总理和内政部长所赐,他们举行大规模集会,允许数百万人参加大壶节庆祝活动。
Narender Singh
Modi and his cabinet should be prosecuted for this. This is height of his mistakes....ho he wont get opportunity to make more mistakes
这是他犯的最大的错....应该起诉莫迪及其内阁,希望他不会有机会再犯错
Paul S
Five thousand deaths per day are likely in mid-May. About 80 percent of these are Hindus who became the victims of incompetence and arrogance of a guy who sold them Hindutva and fed them hatred. Can you imagine any enemy of India who could have caused this many deaths and still Indians would love?
到5月中旬,每天可能死5000人,其中大约80%是印度教徒,莫迪向他们兜售印度教、灌输仇恨,他们成了受害者。你能想象有哪个敌人造成了这么多死亡,印度人还会爱他吗?
Raaz Raj
India's havoc started.
印度的浩劫开始了。
Vikram Pal
Mulitply by 100 to get actual numbers.
将公布的数据乘以100才能得到真实数据
Sanjai Joshi
very good score.... must be in 7 figures daily
非常高了,单日新增肯定会达到7位数
paksh farta fori pad
MOTY AMIT AND UP CM BISHT R RESPONSIBLE FOR NEW CORONA CASES
莫迪、阿米特·沙阿和北方邦首席部长要为此负责
Satish Bakali
Modi is not fit for PM. Modi should step down.
莫迪不适合当总理,应该下台。
wisemarko
Pappu is the best fit. The greatest PM ever
拉胡尔是最合适的人选。他将成为史上最伟大的印度总理
Stop over
What are we waiting for...lockdown the nation immediately
我们还在等什么,立即封国吧
Saleh Abdul Pasha
No to worry guys..... half of the population will be eradicated.....
不用担心,伙计们.....一半的人口将被消 灭...
Ming Muyiyang
India has always aspired to be number one in the world and surpass China. Congratulations on your wish, modi. Well done.
印度一直渴望超越中国,成为世界第一。祝贺你的愿望成真了,莫迪,做得好。
rajesh181909
Lets make more temples. Because of lack of temples GOD is not able to help.
我们要建造更多的寺庙。因为寺庙不足,神也无能为力。
protestor
Modi pocketed PM cares fund, used it to fight WB election and now ppl are dying because he care more for votes than lives. Modi is a bigger disaster than covid
莫迪私吞了总理关爱基金,用在西孟加拉邦选 举上,现在人们都要死了,而他更关心选 票而不是生命。莫迪是比新冠肺炎更大的灾难
Satish Bakali
Next time, one should be alerted, when some one says i am chaiwaala wanted to become PM...
下次,再有卖茶人想当总理,你们应该警惕了…
Desi
When will Modi take responsibility for mishandling covid and resign?
莫迪什么时候才会引咎辞职?