Covid-19: Active cases drop for 3rd day but deaths touch record 4.2k
印度现存确诊病例连续3天下降,但单日死亡人数达到4200人,创新高
NEW DELHI: Active Covid-19 cases in India have decreased for three straight days for the first time since early March, as has the seven-day average of daily cases, both indicating that the country may have reached, or is closing to reaching, the peak of the devastating second wave of the pandemic.
新德里:印度现存确诊病例自3月初以来首次连续3天下降,7天平均单日新增病例数也出现下降,这都表明印度或已达到或即将达到第二波疫情的高峰。
However, deaths from the virus surged again on Tuesday to 4,205, the highest daily toll recorded in the country till date. The previous highest was 4,187 reported on Friday. The total death toll from the pandemic in India crossed 2.5 lakh, with the country recording nearly 50,000 deaths in the last 14 days at a daily average of more than 3,528.
然而,周二的死亡人数飙升至4205人,是迄今为止单日死亡人数的最高记录。此前的最高纪录是上周五的4187人。印度的总死亡人数超过了25万人,、在过去14天中记录的死亡人数接近5万人,平均每天超过3528人。
The daily case count remained below 3.5 lakh for the second day running, with 3,48,371 fresh infections recorded in the country. Active cases too dipped marginally by 4,000 to settle at 3.71 lakh. While the daily toll in Maharashtra rose to 793 after staying below 600 for two days, at least nine states and Union territories recorded their highest ever deaths in a single day. These included Tamil Nadu, where fatalities rose sharply to 298 from a previous peak of 241.
单日新增病例数连续第二天保持在35万例以下,昨日新增病例为348371例。现存确诊也略微下降了4000例,至37.1万例。马哈拉施特拉邦的单日死亡人数在连续两天低于600人后上升至793人,但至少有9个邦和联邦属地创下了单日死亡人数的最高纪录。其中包括泰米尔纳德邦,该邦的死亡人数从此前的最高记录241人大幅上升至298人。
The government said the overall trend of new cases was looking better, citing data from May 6 when India recorded 4,14,188 new cases, to May 7, when it came down to 4,01,078 cases, and May 8 when it touched 4,03,738 and then on May 9 when cases dropped to 3,66,161 and on May 10 when 3,29,942 cases were recorded.
政府表示,新增病例的总体趋势看起来有所好转,并引用5月6日新增414188例,5月7日下降至401078例,5月8日下降至403738例,5月9日下降至366161例,5月10日下降至329942例等数据。
On the other hand, states like Kerala, Karnataka, Tamil Nadu, West Bengal, Punjab and Goa are reporting an increase in daily cases. Around 26 states still have over 15% positivity, of which nine are in the 25% plus positivity, indicating the need to persist with containment and various forms of lockdowns.
另一方面,喀拉拉邦、卡纳塔克邦、泰米尔纳德邦、西孟加拉邦、旁遮普邦和果阿邦的单日新增病例都在增加。大约26个邦的阳性率仍超过15%,其中9个邦的阳性率在25%以上,这表明需要继续采取遏制措施和各种形式的封锁。
The national positivity rate is around 21% and about 42% (310/734) of the districts are reporting a positivity rate more than the national average.
全国的阳性率约为21%,约42%(310/734)的地区报告的阳性率高于全国平均水平。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Quhesobi
Feku has turned India into a living hell. At least hundreds of Covid victims have been found floating down the Ganges River, and some of them have even washed up on the river bank. Unfortunately, instead of dealing with the apocalyptic situation in the country, Feku is wasting our limited resources on his new residence as part of the Central Vista project
莫迪把印度变成了人间地狱。至少有数百名新冠死者的遗体漂浮在恒河下游,其中一些甚至被冲上了岸。不幸的是,莫迪无法应对国内的末日形势,而是把我们有限的资源用来修建他的新住所
Vicky Sharma
This government, under the great Feku, can publish any brainless, meaningless fake data just to keep his image up. I don't believe a thing this Feku says.
这届印度政府,在伟大的莫迪领导下,发布毫无意义的虚假数据,只是为了维护莫迪的形象。我不相信莫迪说的话。
Modi Mutant
Actual deaths may be around 10000 as many states particularly bjp states UP, Karnataka, MP, Gujarat and non bjp states Chatisgarh, AP, Telengana are hiding the deaths.
实际死亡人数可能在10000人左右,因为许多邦,特别是人民党执政的北方邦、卡纳塔克邦、中央邦、古吉拉特邦和非人民党所在的查蒂斯加尔邦、阿邦、特伦甘纳邦都在隐瞒死亡人数。
A K Ashta
Case count is becoming flat. It seems, India is about to cross the peak of second wave. Let us hope for the best so that case count falls significantly.
新增病例数平缓了。看来,印度即将跨越第二波高峰。我们要抱乐观的希望,希望病例数大幅下降。
Human
Follow the rules.. Follow the protocol.. Take the virus seriously. Help each other as much as possible and stop hatred in this time.
遵守规定,认真预防这种病毒。尽可能的互相帮助,在这个时候不要相互仇恨了。
Chander
When a leader like Modi is at the helm of the affairs, there is no issue which can't be surmountable.
有莫迪这样的领导人掌控局势,没有什么问题是解决不了的。
Ekdesi
It may slow down but the situation will continue to remain grim till at least 50% of population gets vaccinated. Long way to go. No time to relax. Keep following the rules to stay safe.
情况可能会缓解,但在至少50%的人口接种疫苗之前,情况将持续严峻。我们还有很长的路要走,没有时间放松。为了安全,要遵守规定。
Xyz
Fake data....no accountability. Govts have done criminal act of misguiding and mistreating people.
假数据,没有问责,政府误导人民,虐待人民,这是犯罪行为。
Desi
The number of cases can be reduced by reducing the testing but death can't be prevented.
减少检测数量,病例数就会降下来,但无法阻止死亡。
Fossil By Then
Multiply all figures by 10 for the actual situation on the ground. More than half a billion in India is infected with Covid. Deaths...? Dare to guess..
将政府公布的数据乘以10才得出实际数据,印度有超过5亿人感染了新冠病毒,死了多少人?敢猜吗. .
Martin Kohel
Modi time cow dung time. Lots of Indians putting cow dung on their bodies to get rid of covid-19. Modi can not give vaccine, oxygen, so cow dung is the solution - ha ha
莫迪时代到了,牛粪时代到了。很多印度人把牛粪抹在身上,治疗新冠。莫迪无法提供疫苗、氧气,所以牛粪就是解决办法——哈哈
Vijayendra Kumar
Modi is a disaster. The worst PM India has the misfortune of electing
莫迪是一个灾难,他是印度最差的总理,印度太不幸了,选了这么个总理
Am Pm
Modi is not happy that india is still a 3rd world country. So he is taking us to become a 4th world country. Soon we will be compared with poor African nations. Fight for food , land etc is awaiting next followed by civil war. Even Pakistan is laughing at us now.
印度仍然是第三世界国,莫迪不高兴了,所以他要把我们变成第四世界国家。很快我们就会被拿来和贫穷的非洲国家比较。为食物、土地等而战,接下来就是内战。现在连巴基斯坦都在嘲笑我们。
Vikki Kumar
Only religious and caste fanatics vote for feku
只有宗教和种姓狂热分子给莫迪投票
Blue Tesla
Bodies floating in rivers. Cannot afford cremation. This is 50 years rewinding.
负担不起火葬费用,尸体漂浮在河上。印度倒退了50年。
protestor
UP and Bihar numbers are fake! BJP run states are hiding the true picture
北方邦和比哈尔邦的数据是假的!
人民党领导的邦隐瞒了真相
Rv
if there was lockdown in first week of april situation would have been much much better..but here with virus being contagious our govt decided to keep things open till it got out of hand...nothing to be proud off in this second wave..both center and state failed miserably..really hope there is no third wave ever
如果在4月的第一周下令封锁,情况会好得多,病毒在传播,我们的政府仍决定保持开放,直到疫情失控…在第二波疫情中没有什么值得骄傲的,中央和各邦都惨败了,真希望不会出现第三波
Vidyadhar Yellutla
Vaccination cannot prevent infection, but vaccination can prevent grave hospitalization and avoids death.
接种疫苗并不能保证不会感染,但可以预防重症,避免死亡。
Imran Khan
Create a team of doctors who will go to sociteies and vaccinated the eligible ones. That way spread across community will reduce.
组建医生团队,去社区为符合条件的人接种疫苗。这样在社区内的传播就会减少。
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印度现存确诊病例连续3天下降,但单日死亡人数达到4200人,创新高