30 dead in Uttarakhand’s Roorkee in May, showed Covid-like symptoms, say locals
北阿坎德邦鲁尔基30名死者存在类似新冠肺炎的症状
ROORKEE: At least 30 people have lost their lives in a village in Uttarakhand’s Roorkee this month after suffering from Covid-like symptoms, locals said on Sunday. The administration did not give out the exact number of deaths in Libberheri village but said "several people have died". A senior government official said teams from different departments like revenue, health and police have been pressed into service to know the exact cause of deaths.
鲁尔基:当地居民称,本月,至少有30人在出现类似新冠肺炎的症状后死亡。政府没有公布利伯赫里村的确切死亡人数,只是表示“有一些人死亡”。一名高级政府官 员表示,来自税收、卫生和警察等不同部门的团队已展开行动,以了解死亡的确切原因。
Joint magistrate of Roorkee, Namami Bansal, told TOI, “We still have no data that could point to that these deaths happening due to Covid-19. It (the deaths) might be due to Covid-19 or some other fever or ailments. But we have intensified our efforts to test every Covid-19 suspect in the village.”
鲁尔基联合地方法官Namami Bansal告诉《印度时报》,“没有数据表明这些死亡是由新冠造成的。死亡可能是由于新冠或其他热病或疾病。我们已经加强了对村里每一个疑似新冠患者的检测。”
Villagers believe it all started when a few of them returned from Maharashtra, where they used to work. And they brought the infection to the village which has a population of about 12,000.
村民们认为,这一切都始于一些在马哈拉施特拉邦务工的村民回来之后。他们把病毒带到了这个大约有12000人口的村庄。
“My elder brother lost his life due to Covid-19 as many others did. Several people are still suffering from this deadly fever,” said 35-year-old Dharmender.
35岁的Dharmender说:“我哥哥和很多人一样,死于新冠肺炎。一些人仍然在遭受这种致命的发烧。”
On May 10, when an RT-PCR test facility was set up in the village, 10 out of 71 tested positive for Covid-19. Shubham Kumar, a member of the group that organised the testing camp, said, “Locals are also at fault. They are still not aware about Covid-19. Despite our efforts, they did not come out for the testing.”
5月10日,在该村建立了RT-PCR检测站,71人中有10人检测呈阳性。组织检测营的一名成员Shubham Kumar说:“当地人也有责任,他们仍然不知道新冠肺炎。尽管我们做出了努力,但他们并没有前来检测。”
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Rajesh Verma
Cannot be true. Modiji said COViD is over, just cover up as cold and cough. Keep the COVID numbers low, it looks good.
不可能的,莫迪说,新冠疫情已经结束了,只要说成是感冒和咳嗽就行了。把感染数据压低,一切看起来不错。
Govid
Blame Maharashtra.. Perfect anti covid strategy smh
把责任推给马哈拉施特拉邦。真是完美的抗疫策略
rickpatel13
there is no covid in india we have strongest immunity in the world and a super strong pm.Everything else is a rumour...
印度没有新冠疫情,我们有全球最强的免疫力和超级强的总理。其他一切都是谣言……
Asok Datta
So what- the BJP government had already celebrated 'WIN OVER COVID' -so there can not ba any covid in these deaths- so go on concealing the figures, deny the deaths and go scot free
那又怎样,人民党政府已经在庆祝“战胜疫情”了,这些死亡不可能是新冠导致的,继续隐瞒数据,否认死亡吧
Prabhakar R
Most super spreader events are caused because of people returning back fearing lockdowns, yet there is no protocol or steong measures taken by any state govts.
大多数超级传播事件是由于人们害怕封锁而返乡造成的,然而任何邦政府都没有采取强硬措施。
bharat mehta
Kumbh mela could not be the reason ?
难道不是因为大壶节?
Guptan Veemboor
This is what is happening all over India except in Kerala. In Kerala, people are more aware of things and the opposition is kee a close watch on governments actions. So no death can be concealed. So the death figures of all over India will be much more than coming in media. In UP dead bodies are thrown into Ganga or buried on its banks surreptitiously.
除了喀拉拉邦,印度各地都在发生这种事。在喀拉拉邦,人们对疫情有了更多的认识,反对派也在密切关注政府的行动。死亡是无法隐藏的。
印度各地的死亡人数将远远超过媒体报道的。在北方邦,尸体被扔进恒河,或者偷偷地埋在岸边。
Prince India
India is an unruly country
印度是一个不守规矩的国家
Pkm
Thank the super spreaders Khumb Mela for the tragedy in Uttarakhand
超级传播事件“大壶节”造成了北阿坎德邦的悲剧
iyer
Rumor mongers will say anything from showing 15 years back dated photos of body floating on water as if it happened yesterday.
造谣的人怎么说都行,比如贴出15年前尸体漂浮在河里的照片,就好像是昨天发生的一样。
Luke Skywalker
They've ensured their passage to the heavens by going to the Kumbh Mela. Well done!
他们参加大壶节,确保上西天了,做得好!
Mani
Our indians are angry when pizza is late or zomato delivery is late. they show their anger on people who are smaller to weaker to them. they dont show anger when govt or politicians failed in their duty
当披萨等外卖迟到时,印度人会生气,把愤怒发泄在比自己弱小的人身上。当政府或政客失职时,他们却不会表现出愤怒
Jagdish Madan
Its the easiest thing to throw blame at the government.
把责任推给政府是最简单的。
Azaraqi
It may be KUMBHA effect. The religious people who had visited at that time may have turned in to carrier of corona.
这可能是“大壶节”效应,参加过的人可能染病了。
Whereisindiaheading
Now our honourable Health Secretary will come to the defense of Central Government saying its a new variant that is a surprise!!! Central Government will it is State's responsibility!! State will say we have formed a team to probe!!!
我们尊敬的卫生部长会站出来为印度中央政府辩护,说这是一个令人惊讶的新变种!!
印度中央政府会说这是邦政府的责任!
邦政府会说我们成立了调查小组!!
Bajrang Singh Thakur
It is impossible. The last BJP CM of Uttarakhand said that masks are not important and if you wear masks how will beauty parlors function. Also he mentioned Maa Ganga will wash away Covid. So how can people get Covid.
这是不可能的。北阿坎德邦的前任人民党首席部长说,口罩并不重要,如果戴了口罩,美容院又如何运作。他还提到了在恒河沐浴可以洗掉新冠病毒, 所以,人民怎么可能感染新冠?
Cb Guest
All govt (central and state) are under reporting death count.. the 4000 should be read as 25000 daily death..
中央政府和邦政府都在瞒报死亡人数,报道死亡4000,实际上应该是25000。
Pkm
Its atleast five times the figures shown
实际数据至少是公布的5倍
Anjan Kesh
Shh... this is natural death. Not to be counted as Covid.
这些是自然死亡,不能算作新冠死亡。
Sundarv Guest
Yes, there must be a probe into the matter, at least to ensure that such deaths do not continue.
我们必须对此事进行调查,至少要确保此类事件不再发生。
Santasabuj Das
BANANA REPUBLIC !!!
香蕉共和国
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 北阿坎德邦一村子30名死者存在类似新冠肺炎的症状