Mid-air wedding with 'baraatis' not following Covid norms invites DGCA wrath
印度新人包机办空中婚礼,不遵守防疫规定,激怒印度民航总局
NEW DELHI: A mid-air wedding — with almost 130 onboard 'baraatis' not following required Covid time protocol — has invited regulatory wrath.
新德里:一场空中婚礼——机上有近130名宾客,未遵守防疫规定——引发了监管部门的愤怒。
A SpiceJet charter flight took off from Madurai on Sunday (May 23) morning. The couple got married while the aircraft was airborne for about two hours. They completed the rituals when the aircraft was hovering over the revered Meenakshi Amman temple, before returning to Madurai.
5月23日上午,香料航空公司的一架包机从马杜赖起飞。新人在飞机起飞约两个小时后举行了婚礼。当飞机在神圣的米纳克什安曼神庙上空盘旋时,他们完成了仪式,然后返回马杜赖。
However, the violation of Covid time protocol has cost the airline and the 'baraatis' dear now.
然而,违反防疫规定让航空公司和参加婚礼的宾客付出了高昂的代价。
A senior Directorate General of Civil Aviation (DGCA) official said: “(The airline) crew has been off rostered (taken off duty). The airline has been directed to lodge complaints against those not following covid appropriate behaviour with relevant authorities.”
印度民航总局一位高级官员表示:“(航空公司)机组人员已经被停职。已指示航空公司向有关部门投诉那些不遵循防疫规定的人。”
The airline says its Boeing 737 was booked by a travel agent for a “post wedding joy ride” and that all guests were briefed on the norms to be followed in these times and was denied permission for any activity to be performed on board.
该航空公司表示,一家旅行社租下了这架波音737,宣称使用目的是婚礼后的出游。航空公司向客户进行了说明,包括防控疫情所采取的措施、不允许在飞机上举行任何活动等。
Tamil Nadu, like many other states currently, is under a strict Covid lockdown.
泰米尔纳德邦和其他许多邦一样,目前正处于严格的疫情封锁状态。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
sharmilak bolar
Now some people will blame Modi for this stupidity also
有些人也会把这事怪在莫迪头上
Trouble Shooter
Shamelessly parading their ill gotten wealth.
炫耀他们的不义之财,无耻。
Paul Anton Benedicto Abellana
Sorry to say, but yhis is a BIG STUPIDITY at its best. I know it's once in a lifetime event but they should celebrate it with caution. They have the nerve to have a party while their whole nation are doomed with pandemic. They're insensitive...
很遗憾地说,这是一种非常愚蠢的行为。我知道结婚是一生一次的大事,但在这种时候,他们在庆祝之前应该三思。全国疫情肆虐,他们却有胆量开派对,真是麻木不仁……
Kiran Kanoria
Please do not take action against the crew. They might have been helpless in this situation. How can they tell the people to maintain distance during a marriage ceremony happening on an Airplane. You can file cases on the people who had chartered the plane.
请不要对机组人员采取行动。在这种情况下,他们是无辜的。
在飞机上举行的婚礼上,他们怎么要求人们保持距离呢?
可以起诉包这架飞机的人。
Ramesh Ramachandra
It seems that the management of Spice Jet was fully aware of it and the airborne nuptials were pre-approved by it. Even the head rest covers of each individual seat bears a picture of the couple.
看来香料航空的管理层对此事完全知情,而且这次空中婚礼也得到了他们的预先批准。每个座位的头枕上都有这对夫妇的照片。
Balasubramanian P
Corrupt officials must have taken bribe.
印度腐 败官员肯定收受了贿赂。
Napota Phukan
The best punishment for these fools is to quarantine them for 1 full year - House lockdown.
对这些傻瓜最好的惩罚就是隔离他们一整年-禁足在家
Renuka Mani
arrest all. rigorous imprisonment for 3 months irrespective of age and gender.
逮捕所有人,不论年龄及性别,监禁3个月。
Ajjampur Ramadas
So many restrictions are being put up by various govts to conduct marriages to limit covid spread.
为了限制新冠病毒的传播,各邦政府出台了许多限制婚礼的措施。
Ak
and people blame only Modi for the second wave. People are equally to be blame for this mess if not more. Indians are their own enemies
人们把第二波疫情归咎于莫迪,人们同样应该为这场混乱承担责任。印度人的敌人是他们自己
Kuttamani
Kumbh is OK, wedding not OK. Wow.
允许举办大壶节,却不准人家办婚礼
Gopalan
Height of arrogance exposing wealth.
炫富
Bhagyanath Cp
Now Opposition will ask Modi to resign
现在反对党会要求莫迪辞职
Bharat
Arrest the couple.
逮捕这对夫妇。
Srinibash Sahoo
Take strict action against each of them. They hv plenty of money. Let's see how much money they can spent in jail.
对所有人采取行动。他们有很多钱,看看他们在监 狱里能花多少钱。
Vikas Sontakay
Fine them heavily & set an example.
重罚他们,以儆效尤。
Sayitsaitis
Luckily they didn't celebrate with crackers on flight to add more entertainment.
幸运的是,他们没有在飞机上放鞭炮助兴。
Alpha
Shame. these sort of things only happen in our country where most of people utter disregard to regulations and well being of others.We will never improve.
只有在印度会发生这类事情,大多数人完全无视法规,不顾他人的福祉。我们永远不会进步。
N Alpha
Let's blame Modi for this. That's the easiest thing we all do for anything
怪莫迪吧,这是最简单的
Ra Mon
DGCA has just gone after the crew because the babus at the dgca can finger their licenses. They are too scared to go after the rich passengers who broke the rules and disregarded crew instructions.
印度民航总局刚刚逮捕了机组人员,他们不敢去抓那些违反规定、无视机组指示的有钱乘客。