India to soon get four advanced Israeli drones for surveillance along the LAC
印度很快将获得4架先进的以色列无人机,用于部署在实控线沿线进行监视
NEW DELHI: India will soon get four advanced Israeli Heron Mark-II drones, which can stay airborne for 45 hours at a stretch, in a major boost to its strategic surveillance capabilities along the Line of Actual Control with China.
新德里:印度很快将获得4架先进的以色列“苍鹭”Mark-II无人机,这种无人机可以连续飞行45小时,将大大提高印度在实际控制线沿线的战略监视能力。
The first two Heron-II unmanned aerial vehicles (UAVs) will be delivered to the Army in the next two to three months, with the other two coming in before the year ends, under the lease agreement inked with Israel, said sources on Wednesday.
消息人士周三称,根据与以色列签署的租赁协议,首批两架“苍鹭-II”无人机将在未来两到三个月内交给印度陆军,另外两架将在年底前交付。
TOI was the first to report in February that the lease of the four satellite communication-enabled Heron Mark-II drones was part of the major plan underway to ensure gap-free and real time surveillance through a wide array of drones, sensors, reconnaissance and electronic warfare equipment along the entire 3,488-km LAC with China.
印度时报今年2月报道,租用4架搭载卫星通信功能的“苍鹭” Mark-II无人机是正在进行的主要计划的一部分,该计划旨在确保在中印边境3488公里实控线上通过一系列无人机、传感器、侦察和电子战设备进行无间隙实时监视。
The Navy is already extensively using two MQ-9B Sea Guardian drones, variants of the iconic armed Predator drones, for surveillance missions over the Indian Ocean after leasing them from US firm General Atomics last November.
在去年11月从美国通用原子公司租赁两架MQ-9B“海上卫士”无人机后,印度海军已经广泛使用这两架MQ-9B“海上卫士”无人机,用于印度洋上空的监视任务。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Indian
Good, But we need to focus more on R&D, Infra, defence equipments rather than depend on others
很好,不过我们需要更加专注于研发国防设备、建设基础设施,而不是依赖他人。
Parleshwar Rao
FM Qureshi got loose motion hearing this news.
巴基斯坦外长库雷希听到这个消息后很不高兴。
Pavan Gupta
No previous Prime Minister of India before Modi has done so much for the Indian armed forces.
在莫迪之前,没有哪位印度总理为印度军队如此殚精竭虑啊。
abe
Long Live Israel
以色列万岁
nyn
thank u Israel
感谢以色列
Kritikul
Looks like there are always paid trolls active on social media and forums to demoralize India and make Indians feel inferior.
看来社交媒体和论坛上总是活跃着水军,目的就是让印度人泄气,让印度人感到自卑。
Foolkit Modi
Can't make vaccines, can't make drones, can't make bullet train... can't make fighter jets.....
疫苗、无人机、高铁、战斗机,印度统统不会造....
Hindustan Zindabad
But Modi can't buy vaccines for the country. Nice.
很好,但莫迪不给国家购买疫苗!
Hridoy Baruah
For two prime reasons India should always side with Israel when the question of Palestine-Israel question comes.
出于两个主要原因,巴以问题出现时,印度应该始终站在以色列一边。
Prashanth C A
Awesome!. Much needed upgrade to military along the LAC.
太棒了!实控线急需升级军事装备。
Joseph Rohit Kr Deka
IRAN, A true master piece who created own drones ,even after US putting thousands of sanction against them. Even you can say they almost like Aliens in another plannet ( cut out from rest of the world) but here comes INDIA��� still buying from other countries. one question WHERE OUR ENGINEERS GONE? WHAT ARE THEY DOING?
伊朗真是牛,即使在美国对其实施了无数次制裁之后,他们还是自己造无人机,他们几乎像是外星人(与世界其他地方隔绝),
但印度仍然从其他国家购买武器。我们的工程师去哪了?
他们在做什么?
d_kmar
No need to report on purchases that the military keeps buying. Let the enemy guess.
不需要报道军方采购的东西,让敌人去猜。
Deepak Kumar Singh
Israel and India got freedom almost at same time in 1948 and 1947. Israel pollution is even less than that of Delhi at 90 lakh and area is half of that of Haryana. Yet Israel is decades ahead of India in Technology. Truly amazing!
以色列和印度几乎同获得独立(1948年和1947年)。以色列的污染程度甚至比德里还低,以色列的面积是哈里亚纳邦的一半。然而,以色列在技术上领先印度几十年,真正令人惊叹!
User
Great. We need to invest more into our defense. No better ally than Israel who shares and understands what we go through.
太好了。我们需要在国防上投入更多。没有比以色列更好的盟友了,他们了解我们的经历。
Jaswant Singh Saini
It's a need of the time. Indian govt must go ahead for such deals in future too. Modi ji has maintained cordial relations with the Israili govt.
这正是当前锁需要的。印度政府未来也必须推进此类交易。莫迪与以色列政府保持着友好关系。
Sudhi B
We should start manufacturing our own drones
我们应该开始自己造无人机
Rajesh Dubey
Israel is our trusted friend. Under Modi India is more safe and powerful.
以色列是我们可信赖的朋友。在莫迪的领导下,印度更加安全,更加强大了。
Abhijit Sharma
4 drones are on lease for 3 years for huge amount of rs 500 crore. What a stupidity...
4架无人机,租3年,花费50亿卢比,太蠢了吧……
Vilas Durge
Focus on economy. Bangladesh has over taken us.
关注经济吧,孟加拉国的经济都超越我们了。