India clears decks for long-pending mega project to build six new-gen stealth submarines
印度为长期悬而未决的大型项目扫清障碍,建造6艘新一代隐形潜艇
NEW DELHI: India on Friday formally cleared the decks for the long-pending Rs 50,000 crore (almost $7 billion) project to construct six new-generation stealth submarines with foreign collaboration
新德里:周五,印度正式为长期搁置的5000亿卢比(近70亿美元)项目扫清了障碍,该项目将与外国合作建造6艘新一代隐形潜艇
The Rajnath Singh-led defence acquisitions council (DAC) approved the tender or RFP (request for proposal) to be issued to defence shipyard Mazagon Docks (MDL) and private ship-builder L&T for the mega `Make in India’ conventional submarine-building programme called `Project-75 India (P-75I)’.
拉杰纳特·辛格领导的国防采购委员会(DAC)批准了向国防造船厂Mazagon Docks (MDL)和私人造船公司L&T发出的招标或投标书(需求建议书),以进行名为“Project-75 India (P-75I)”的大型“印度制造”常规潜艇建造计划。
The two, in turn, will tie-up with one of the five shortlisted foreign shipyards, under the `strategic partnership’ model to submit techno-commercial bids in the race to bag this “mother of all underwater combat deals”.
接下来,这两家公司将与5家入围的外国造船厂之一联手,以“战略合作伙伴关系”模式提交技术商业投标,以争夺这笔史上最大潜艇交易。
The foreign firm finally selected out of Rosoboronexport/Rubin Design Bureau (Russia), Naval Group-DCNS (France), ThyssenKrupp Marine Systems (Germany), Navantia (Spain) and Daewoo (South Korea) will have to undertake comprehensive transfer of technology to its Indian partner.
最终从俄罗斯Rosoboronexport/Rubin设计局、法国DCNS集团、德国蒂森克虏伯海洋系统公司、西班牙纳瓦提亚公司和韩国大宇公司中选出来的外国公司必须向印度合作伙伴进行全面的技术转让。
It will take around a decade from now for the roll-out of the first of the six diesel-electric submarines, with a capacity to carry a total of 18 land-attack cruise missiles and heavyweight torpedoes as well as air-independent propulsion (AIP) for greater underwater endurance.
从现在开始,6艘柴油电力潜艇中的第一艘需要大约10年的时间才能交付。这六艘潜艇能携带总共18枚陆基攻击巡航导弹和重型鱼雷,以及不依赖空气的推进(AIP),以获得更大的水下续航能力。
“The selection of the wng bid and the actual contract will take well over a year. Thereafter, the first submarine will be built in another seven years, with one following every subsequent year. So, in effect, the cash outflow will be spread over 10-15 years,” said an official.
一位官员称:“中标人的选择和实际合同的签订将需要一年多的时间。此后,第一艘潜艇将在七年内建造,并在随后的每一年各建造一艘。因此,实际上,款项将在10到15年内支付。”
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Rashmi Prakash
If such types of things are there then I am quite happy as a tax payer.
如果真的会造,那么作为一个纳税人我很高兴。
Sandipan Dutta
One more chance for our foolish PAPPU and Oppositions, they will now attack MODI for wasting money when millions of people are suffering and dying.
愚蠢的拉胡尔和反对党又有一次机会抨击莫迪了,他们现在会批评莫迪浪费钱,而数百万人正在受苦,死去。
Ajit V
previous defence min did zero work. The current govt is working overtime to fill the gaps. If during any war if india looses then Modi will b blamed & crucified not the previous govt.
之前的政府在国防方面没有任何作为。现任政府正在加班加点填补空缺。如果印度在任何一场战争中输了,那么莫迪将会受到指责,被钉死在十字架上,但没人会指责前任政府。
Hemant P
India has been put at a big disadvantage vis-a-vis china by the unethical methods of the previous governments. good to know that finally the new sourcing of warfare equipment is seeing a dawn finally thanks to a very proactive govt at the helm.
由于前几届政府不作为,目前与中国相比,印度处于非常不利的地位。很高兴现在有一个积极主动的政府掌舵,新装备采购终于看到曙光了。
Pavan Gupta
Should Modi get the third term, our defense forces would be able to deter China in all spheres.
如果莫迪获得第三个任期,我们的军队能够在各个方面抗衡中国。
Ashok Banakar
We Indians are lack of basic health and education infrastructure and we have this tugalq PM who has no practical vision for a common man and always busy in day dreaming.
我们印度人缺乏基本的卫生和教育基础设施,我们的总理没有为老百姓做实事,总是忙着做白日梦。
Amit
Millions of people in India still stand in queues to get free food. In COVID second wave Lacs died due to lack of medical facilities.
印度仍有数百万人排队领取免费食物。在第二波疫情中,数十万人因缺乏医疗设施而死亡。
R Venkatesh Govind
Anil Ambanijee should be made in charge of submarines too.
把潜艇合同也给阿尼尔·安巴尼吧。
Ashish Kumar
feels very proud to read this article. this is the difference between Modi govt and congress. this itself shows that how idle were congress for india during their regime
读到这篇文章感到非常自豪。这就是莫迪政府和国大党政府的区别。这本身就说明了国大党在他们统治时期是多么的无所事事
Juan carlos
Let us be wary of the Russians. Admiral Gorshkov the aircraft carrier was contracted for 700 Million USD. India ended paying over 2 Billion USD.The French will be more honest to deal with.
我们得提防俄国人。戈尔什科夫上将号航母的合同价值7亿美元,最终印度支付了超过20亿美元。与法国人打交道更放心,他们更诚实。
Preity Aishvarya Zinta Rai
These submarines will join Indian navy in 2100 .
这些潜艇将在2100年加入印度海军。
Hemant P
Who is saying economy is in ruins. GsT colls are at their peaks, direct taxes are also peaking to new levels.
谁说印度经济已经崩 溃了。消费税达到了顶峰,直接税也达到了新水平。
Ravindra Munvar
I am happy the government is spending its way out of the Covid induced recession.
很高兴政府正在以自己的方式走出新冠疫情引发的经济衰退。
Sumit Nair
Very Good
We need to protect our Land at .any cost
很好
我们要不惜代价保护我们的国土
Ram Prasad Panigrahy
India is emerging as a big powerful country.Lets me all together and serve our Mother Nation INDIA.. Vande Mataram..Jai Hind !!
印度正在成为一个强大的国家。让我们一起为祖国印度服务…印度必胜!!
Mark
I hope doesn't turn out another scam like Bofors and Rafale
我希望不会出现像“博福斯”和“阵风”那样的骗局
Bandame Lyngdoh
Chaiwala Plz give to your friend anul Ambany coz he is broke now
卖茶人,把合同给你的朋友安尼尔·安巴尼吧,毕竟他现在破产了
Ankush
Economy is in ruins and they still think have enough funds. Such a zero logic govt. Or just a Jumla like smart cities. We never know
印度经济已经崩溃,但他们仍然认为有钱买这买那,这个政府毫无逻辑
Vikash Holla
Diverting attention from growth?
转移人们对经济衰退的注意?
Dreet
Another white elephant project. Use the money for vaccines and Medical infrastructure and supply the vaccines FREE to all.
又一个“白象”项目。拿这笔钱购买疫苗,建医疗设施,免费向所有人提供疫苗吧。