India-born engineer has key role in Nasa Artemis mission
印度裔工程师在NASA“阿尔忒弥斯”任务中发挥关键作用
MELBOURNE: As the first leg of Artemis, Nasa’s ambitious project to send a spacecraft into deep space, begins, overseeing the rocket’s core stage, or its backbone, will be Coimbatore-born Subashini Iyer.
NASA雄心勃勃的“阿尔特弥斯”计划的第一程,将航天器送入深空,然后开始监督火箭的核心级,即火箭的主干,这部分将由在哥印拜托出生的苏巴希尼·耶尔负责。
“It has been nearly 50 years since we last stepped on the moon … We are getting ready to take humans back to the moon and beyond, to Mars,” Iyer told TOI.
耶尔告诉《印度时报》:“距离我们上一次登上月球已经有近50年了……我们正准备把人送上月球和火星之外的地方。”
Artemis I will be an uncrewed flight of the spacecraft Orion, the first of three complex missions for exploration on the moon and Mars. Orion will travel 280,000 miles (over 4,50,000 km) from Earth, thousands of miles beyond the moon in a three-week mission.
“阿尔忒弥斯1号”任务将是“猎户座”飞船的一次无人飞行,是三次探测月球和火星复杂任务中的首次。“猎户座”将从地球出发,飞行28万英里(超过4.5万公里),距离月球数千英里,执行为期三周的任务。
It will collect data while mission controllers will go over the performance of the spacecraft to set the stage for Artemis II, when a crewed spacecraft will orbit the moon. In 2024, Artemis III will take astronauts to the moon.
它将收集数据,同时任务控制人员将检查航天器的性能,为载人航天器“阿尔忒弥斯2号”的运行做准备。2024年,“阿尔忒弥斯3号”将把宇航员送上月球。
As the launch integrated product team lead with Boeing, Iyer is engaged with the component of the Artemis I which will take Orion into space — the Space Launch System (SLS) — whose core stage arrived at the Kennedy Space Center in late April.
作为由波音公司领导的发射集成产品团队,耶尔正在参与建造将“猎户座”送入太空的“阿尔特弥斯1号”的组成部分——太空发射系统(SLS)——其核心级已于4月下旬抵达肯尼迪航天中心。
She has been involved with SLS for two years now. “My role involves overseeing any support that Nasa needs once the core stage is built and handed over to Nasa,” Iyer said.
她已经参与SLS两年了。耶尔说:“一旦核心级建成并移交给NASA,我的职责就是监督NASA需要的任何支持。”
Iyer was one of the first women to graduate in mechanical engineering in her college, VLB Janakiammal College, in 1992. Now, she leads a diverse team of mechanical and electrical engineers.
耶尔是1992年在VLB janakiamal学院机械工程专业毕业的第一批女性之一。现在,她领导着一个由机械和电气工程师组成的多元化团队。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
kgolchha g
When will our craze end for Indian Americans?They leave for better opportunities because their own motherland doesn't have the necessary infrastructure/facilities to sustain them . Corruption is rampant. No one talks about real issues.Their contribution to India and Indians is nothing.
我们对印度裔美国人的狂热到什么时候才会结束?
他们为了更好的机会而离开,因为他们的祖国没有必要的基础设施/设施来支持他们。
印度腐 败猖獗,没有人谈论真正的问题。他们对我们国家没有做任何贡献啊。
Cris Castillo
One of good seed that landed on fertile soil ,
一颗落在肥沃土壤上的好种子
Jonathan MP
Many good Indian orgin talents go abroad due to corrupt process in appointments and out of frustrating selection process which often falls in paying money for a position.
很多优秀的印度人才因为腐 败和令人沮丧的筛选程序而去了国外,通常是为了获得高新职位。
Cris Castillo
Land of oportunity for talented person , USA
对于人才来说,美国是机遇之地
venkat mohan
In india she would not get a job based on caste based quota .
在印度,受种姓配额制度拖累,她找不到工作。
Kalyanasundaram B
Each time when an "Indian born foreign settled" does something phenomenal should we be proud or be ashamed. A topic for debate.
每当一位“印度裔外国人”做了一些惊人的事情时,我们应该感到自豪还是羞耻?这是一个值得辩论的话题。
Eric Leanage
Sad.if India had opportunity she would be serving indian Space program.there is nothing to celebrate.India has lost Another Daughter of India .when will this stop ??
悲哀。如果在印度有机会,她可以为印度太空计划服务。这没什么好庆祝的。印度又失去了一位女儿,这种情况什么时候才能停止?
Joseph Sathish
good she left india and could show her capabilties. over here modi is the only hero
好在她离开了印度,可以展示她的才能。在这里,莫迪是唯一的英雄
Sureshi Bai
Individual ability and brilliance therefore get subsumed and crushed in this chaos , indiscipline and wayward disorder that is India.
个人的能力和才华在印度混乱、无纪律的混乱中被粉碎。
Sanjoy Pandey
Indian intellects will have to go abroad.
印度的知识分子不得不去国外发展啊。
S Ramachandran
When merit overtake reservation India will reach new heights. Just be content with whatever heights India is achieving.
当择优录取取代预留制时,印度将达到新的高度。
peter chau
Whenever any Indian leaves India is a shame on the Indian system
不论何时,任何一个印度人离开国家,都是印度体制的耻辱
Madhav Das
There is no harm if engineers shift their place of work in pursuit of their passion.
如果工程师为了追求自己的梦想而去了国外,这不是坏事。
Vijay Naidu
It is good to know a mechanical engineering graduate from VLB Janaki Ammal engineering college is now playing a key role in a Nasa Mission. Congrazulations, Ms Iyer.
很高兴得知VLB Janaki amal工程学院的机械工程毕业生正在NASA的任务中发挥关键作用。向耶尔女士表示祝贺。
K Balamurali
All Indian braniacs pls leave India and shine in foreign countries.Earn your millions there.
所有印度精英,请离开印度,到其他国家去发光发热,在那里赚取百万年薪。
Praveen .Kumar
pity we can't use and retain this kind of talent in our labs
遗憾的是,我们印度留不住这样的人才
Krishnamurthy Sridhar
While we laud and praise Indian origin people doing extremely well in other countries, we fail to even understand that while these same people studied in India, our govt did not provide any opportunity to retain them in our country.
当我们称赞那些在其他国家表现优异的印度裔时,我们没有意识到,当这些人在印度学习时,我们的政府没有提供任何机会让他们留在国内。
Jagdish Madan
Well done Ms Iyer, proud your achievements!
干得好,耶尔女士,为你的成就自豪!
Sabapathy
Luckly she has settled in America. If she had preferred to stay in tamilnadu she would have been sidelined because there is iyer in her name.
幸运的是,她已经在美国定居了。如果她留在泰米尔纳德邦,她会被淘汰
Sam Masih
people are unable to fight a virus on earth and there are people and organisation planning to go to moon and Mars...
人类无法对抗地球上的病毒,却能计划去月球和火星…
Muralidhar Jyoti
It is not the individual effort. It's a team task.
这不是个人能完成的,这是团队任务。