Delhi riots: Student activists Natasha Narwal, Devangana Kalita, Asif Iqbal Tanha released on bail
德里骚乱:学生活动人士娜塔莎·纳瓦尔、德凡加纳·卡利塔、阿西夫·伊克巴尔·坦哈获得保释
NEW DELHI: Student activists Natasha Narwal, Devangana Kalita and Asif Iqbal Tanha were released from jail, hours after Delhi high court granted them bail in connection with the north-east Delhi riots "conspiracy" case.
新德里:印度学生活动人士娜塔莎·纳瓦尔、德凡加纳·卡利塔和阿西夫·伊克巴尔·坦哈卷入德里东北部骚乱“阴谋”案,在德里高等法院批准他们保释数小时后获释。
Narwal, Kalita and Tanha were arrested in May last year under the stringent Unlawful Activities (Prevention) Act (UAPA).
他们于去年5月根据非法活动(预防)法被捕。
Natasha Narwal, whose father recently passed away due to Covid-19 while she was lodged in the jail, said she "received tremendous support" in the jail and affirmed that she will continue her struggle.
娜塔莎·纳瓦尔说,她在监 狱里“得到了巨大的支持”,并肯定她将继续抗争。她的父亲最近因患新冠去世,当时她在狱中。
A division bench of Justices Siddharth Mridul and Anup J Bhambhani didn’t mince words in three separate bail orders, saying it was “constrained to say that it appears that in its anxety to suppress dissent and in the morbid fear that matters may get out of hand, the state has blurred the line between the constitutionally guaranteed ‘right to protest’ and ‘terrorist activity’.”
由西达尔特·姆里杜尔和阿努普·J·班巴尼法官组成的审判庭在三份不同的保释令中都直言不讳,称“不得不说,出于对压制异议的焦虑和对事态可能失控的恐惧,政府模糊了宪法保障的‘抗议权’和‘恐怖活动’之间的界限。”
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
manoj kumar
Very sad news..These criminals are not students but more dangerous than terrorists..They do all activities to disturb the country, to disturb peace in society ..Some Delhi HC judges are part of this antinational gang .
非常不幸的消息,这些罪犯不是学生,他们比恐 怖分子更危险,他们所做的一切都是为了扰乱国家,扰乱社会安宁,德里高等法院的一些法官是他们的帮凶
Sabu Dinu
encounter is the correct remedy for such Anti nationals.
遇到这些反国家分子就击毙,这才是正确的补救办法。
Kaushik Roy
The release of these people prove that india is a banana republic and will soon become an islamic state like syria iraq afghanisthan.
释放这些人证明了印度是一个香蕉共和国,很快就会变成像叙利亚、伊拉克、阿富汗那样的国家。
Indiais Urbaap
Criminals and terrorist are not student, paid article to state these as student
犯罪分子和恐怖分子不是学生,记者说了钱才说他们是学生
Arun Kumar
These people are students ???
what they are studying ?
they are studying agitation and protests in university or what. !???
这些人是学生?
他们学什么?
研究如何发起骚动和抗议活动! ? ?
Ajit Vadakayil
JUDGES ARE THE NO 1 TRAITORS OF INDIA.. MOST ARE BRIBED OR HONEY TRAPPED BY PAKISTANI ISI/ JEWISH DEEP STATE.
法官是印度的头号叛徒。大多数人被巴基斯坦ISI收买了 。
Ekdesi
Will continue struggle or riots? Public knows the truth.
将继续抗争还是发起骚乱?公众知道真相。
Saurabh Desai
Absolutely a disgraceful judgement !!! I support Delhi police in their move to SC. How can these people be let off when 53 lives were lost because of them.
这绝对是可耻的判决!!
我支持德里警察去最高法院上诉,怎么能释放这些人,因为他们,出了53条人命。
aloks02
Are they really students .These people contribute nothing to the country. There only skillset are unlimited protests etc. Except study they can do everything.
他们真的是学生吗?
这些人对国家没有任何贡献,只会抗议等等。除了学习,他们什么都干。
M Rasal
This happens in India only! Shame! these anti-national elements are roaming free! under disguise of a 'student' very sad that Judiciary is going along
只有在印度会发生这种事!耻辱!
这些反国家分子逍遥法外!
他们伪装成“学生”,非常可悲的是,印度司法部门助纣为虐
Akash S
These terrorist are behaving as if they have done something great thing for the country. They provoked Delhi riots which killed atleast 70 people and they are celebrating it. Shtty people's. Don't know who are these judge's giving bail to such people. Nonsense.
这些恐 怖分子觉得他们为国家做了什么伟大的事情。
他们引发了德里骚乱,导致至少70人死亡,他们正在庆祝。
不知道为什么这些法官给这些人保释。荒谬。
Ramesh Sargam
So the Delhi High court did not bother about the dead in the violence?!
德里高等法院不关心暴 力事件中的死者吗!
ajay seth
these crooks should go back to jail.
这些骗子应该回监 狱去。
Neo
The court did wrong thing by granting bail to these pissfulls. They are a curse on the country.
法院批准这些混蛋保释是错误的。他们是这个国家的祸根。
Surinder Kumar
These guys are not students but terrorists on the payroll of co unists and pakistan ISI or khalistan. Hindus should unite and give a stringent dose to these guys. Judges are to blame for lawlessness in this country. These morons are always with law breakers.
这些人不是学生,而是受巴基斯坦三军情报局或卡利斯坦雇佣的恐 怖分子。
印度教徒应该团结起来,给这些家伙一个严厉的惩罚。
这个国家的无法无天状态应归咎于法官,这些白痴总是纵容违法者。
Kailash Chatterjee
They’ll continue their struggle, so should GoI in crushing these enemies of the state..
他们会继续斗争,印度政府应该消灭这些国家的敌人。
Ashish Thakur
Activities against own country what kind od struggle is this.. Traitors
反对自己国家的活动,这是什么斗争…叛徒
Ranjit Nayak
such criminals should be shoot out in the spot. This type of criminal student take advantages of Indian poor law.
这种罪犯应该当场枪毙。这类犯罪学生钻了印度法律的空子。
Apurva Vinod
These are the actual brains behind the Delhi riots. Very poor decision by courts.
他们才是德里骚乱的幕后主使。法庭的判决不公正。
ashok reddy
Honestly they do not look like students!
老实说,他们看起来不像学生!
Guest
These leftists and liberals are the biggest threat to our de ocracy and culture.
这些左翼分子和自 由主义者是我们文化的最大威胁。