Two explosions rock technical area of Jammu Air Force Station
查谟空军基地技术区内发生两次爆炸
NEW DELHI: Two low intensity explosions rocked the high security technical area of Jammu Air Force Station in the early hours of Sunday.
新德里:周日凌晨,两起低强度爆炸震动了查谟空军基地的高安全技术区。
The explosions took place around 1.45 am. The first blast ripped off the roof of a building and the second one was on the ground.
爆炸发生在凌晨1点45分左右。其中一枚炸弹对一幢建筑物的屋顶造成了破坏,而另一枚炸弹在开阔区域爆炸。
There were no immediate reports of any casualties. "Two low intensity explosions were reported early Sunday morning in the technical area of Jammu Air Force Station. One caused minor damage to the roof of a building while the other exploded in an open area. There was no damage to any equipment. Investigation is in progress along with civil agencies," the Indian Air Force tweeted.
目前还没有任何伤亡报告。印度空军发推特称:“周日早上在查谟空军基地技术区内发生了两起低强度爆炸。其中一枚炸弹对一幢建筑物的屋顶造成了轻微破坏,而另一枚炸弹在开阔区域爆炸。没有任何设备受损。正与民用部门一起进行调查。”
Security agencies suspect that drones were used to drop bombs at the station. "Two drones were used to carry out an attack inside the Air Force base in Jammu," according to new agency ANI. According to reports, drones were used to drop weapons in the past as it cannot be detected by radar.
安全机构怀疑是无人机投掷的炸弹。亚洲国际新闻社称,“两架无人机对查谟空军基地进行袭击。”据报道,过去曾有无人机投掷武器,因为雷达无法探测到无人机。
However, defence spokesperson Jammu briefly said that there were reports of an explosion inside Air Force Station Jammu. The spokesperson further added that the update will be shared and urged the media that we need to restrain ourselves till the investigations are on and only report based on the official statement.
然而,印度国防部发言人简短地说,有报道称,在查谟空军基地内发生了爆炸。发言人进一步补充说,有新消息将通知,并敦促媒体,我们需要克制自己,调查正在进行,只根据官方声明进行报道。
Defence minister Rajnath Singh, who is on three-day visit to Ladakh, spoke to Vice Air Chief, Air Marshal H.S. Arora regarding explosions at the station. Rajnath Singh informed that Air Marshal Vikram Singh would soon reach Jammu to take stock of the two blasts.
正在拉达克进行为期三天访问的印度国防部长拉杰纳特·辛格与副空军上将阿罗拉就该基地发生的爆炸进行了交谈。拉杰纳特告知空军元帅Vikram Singh将很快到达查谟,对两起爆炸进行评估。
Senior officials, police and forensic experts rushed to the scene. The area was sealed by security forces within minutes.
高级官员、警方和法医专家赶赴现场。安全部队在几分钟内就封锁了该地区。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
crusoe rob
Pakistan is going down. Middle East and other countries are throwing out Pakistanis
India should expect terrorist attacks from Pakistan frustrations because they always blame India and never themselves.
巴基斯坦正在走下坡路。中东和其他国家正在驱逐巴基斯坦人。印度应该预料到来自巴基斯坦的恐 怖袭击,他们总是责怪印度,从不检讨自己。
Guest Login
Pakistan Army Chief Legs Shivering Now
现在巴基斯坦陆军参谋长双腿在发抖了
Subu Subramanian
The real enemies are within our country enjoying all privileges but working in favour of terrorists fostering hostile neighbour.
真正的敌人在我国境内,他们享有一切特权,却为恐 怖分子工作,助长敌对的邻国。
Nationcomesfirst
Pakistan is frustrated .
巴基斯坦受挫了。
Tukamsvdhs
Now Pakistan and terrorist activities will suddenly become active as UP elections are approaching. They will again go dormant once the elections are over.
随着北方邦选举的临近,巴基斯坦和恐 怖主义活动会突然变得活跃起来。一旦选举结束,他们将再次休眠。
P Narasiman
This may be tge results of our Modi's meeting with all party leaders.
这可能是莫迪与所有政党领导人会晤的后果。
Bhopali
Only Israel knows how to deal with these islamic rogues.
只有以色列知道如何对付这些恶棍。
RAVI RAMASWAMY
First step in Modi's BJP election campaign for2022.
这是莫迪为2022年人民党竞选迈出的第一步。
Praveen Kishore
Blocking Pakistan Financially hurts Pakistan the most. Bharat should continue blocking Pakistan in areas of finance and funds.
从经济上封锁巴基斯坦,对巴基斯坦的伤害最大。印度应该继续在金融和资金领域封锁巴基斯坦。
Babar Khan
Is there any upcoming election in India?
印度近期要举行什么选举吗?
Sham
Thorough investigations should be done to find out the culprit behind blasts
应该进行彻查,找出背后的罪魁祸首
Santosh Kumar
UP election campaign started
北方邦竞选活动开始了
Uday Gohil
It has become a tradition that whenever peace talks and good wills with Indian government is happening, Jealousy Jehadi terrorist becomes bloody FOOLS.
每当与印度政府进行和平谈判,示好时,嫉妒的圣 战恐 怖分子就会血腥起来,这已经成为一个传统。
Shiv C K Vaid
Pakistan is a failed state playing in the hands of armed forces and by on external affairs. It seems all wise Pakistanis either have vanished or slee.
巴基斯坦是一个失败的国家,在军事力量和对外事务上受别国摆布。看来明智的巴基斯坦人要么消失了,要么睡着了。
Shashi Shankar
What security forces were doing if idiots can target air force station? UP elections are nearby so such things will happen
如果白痴都能攻击空军基地,安全部队在做什么?
北方邦的选举在即,所以这样的事情才会发生
Chair
is it in preparation for the UP election?
这是为北方邦选举做准备吗?
Gopal Sriniwasan
The support for the terrorists come from their handlers in Pakistan as well as from India's internal political agents operating under various names
对恐 怖分子的支持来自他们在巴基斯坦的操纵者,以及印度内部的的代理人
Guest
Seems to be an ISI operation. They do not want any normalcy.
似乎是ISI的行动,他们不想过正常的生活。
Vidyanand Shetty
drone attack on airforce station and our security agencies slee... we dont have any sensors to detect these drones
无人机袭击印度空军基地,我们的安全机构睡着了吗……我们没有传感器来探测这些无人机
sani asnain
UP elections are knocking on the door
北方邦选举即将举行