三泰虎

迪利普·库马尔,印度的比喻

 Dilip Kumar an Indian metaphor

迪利普·库马尔,印度的比喻

9d9e0d8fly1gt5pbgdq7zj20by0comxr.jpg

ONE sees a few good reasons to miss Dilip Kumar every Aug 5, starting this week. It was on this day that his most popular movie Mughal-i-Azam was released in 1960 depicting a halcyonic blend of Hindu and Muslim cultures during Emperor Akbar’s rule (1556-1605). The film’s story was largely mythological — like Camelot — but Mughal-i-Azam was crucially told from a Nehruvian lens that romanced the coming together of popular lore with the secular sensibilities of a newly independent multicultural de ocracy.

从本周开始,每年8月5日人们都会怀念迪利普·库马尔(Dilip Kumar)。1960年,他最受欢迎的电影《莫卧儿大帝》(Mughal-i-Azam)就是在这一天上映的,这部电影描绘了阿克巴皇帝(Emperor Akbar)统治时期(1556-1605)印度教和穆 斯林文化的和谐融合。这部电影的故事在很大程度上是神话般的——就像《卡米洛特》一样——但《莫卧儿大帝》关键是通过尼赫鲁式的镜头来讲述,浪漫地将流行的传说与一个新独立的多元文化国家的世俗情感结合在一起。

And it was on Aug 5 that the antithesis of the Nehruvian romance with a new India was played out, in two instalments — a romance that Dilip Kumar embraced with devotion till his death last month at 97. Kashmir was mercilessly robbed of its cultural pride and political rights on this day in 2019. Countless Kashmiris were jailed. Dilip Kumar was their hero. They were his beloved fans.

8月5日,尼赫鲁式的浪漫与新印度的对立在两部分上演——迪利普·库马尔一直虔诚地拥抱着这段浪漫,直到他上个月以97岁高龄去世。2019年的这一天,克什米尔被无情地剥夺了文化自豪感和政治权利。无数克什米尔人被监禁。迪利普·库马尔是他们的英雄,他们是他心爱的粉丝。

Aug 5 the following year witnessed a majoritarian assertion that had worried Nehru. A grand ritual was staged in Ayodhya to build a temple to Ram on the rubble of a mosque destroyed in 1992. Lord Ram, once described reverentially as ‘Imam-i-Hind’ by the poet Iqbal

次年8月5日,出现了令尼赫鲁担忧的多数主义主张。在阿约提亚举行了一场盛大的仪式,在1992年被毁的一座清真寺的废墟上建造了一座神庙。罗摩大神曾被诗人伊克巴尔尊称为“Imam-i-Hind”

Luckily for him, Dilip Kumar was too ill to watch the assault on his dreams. He was 95 when troops were dispatched to Srinagar and a year older when the prime minister of a secular state led the religious ritual to announce the triumph of a majoritarian state in India.

幸运的是,迪利普·库马尔病得太厉害,无法目睹自己的梦想被打破。当军队被派往斯利那加时,他已经95岁了;当一个世俗国家的总理主持宗教仪式,宣布印度的多数主义国家取得胜利时,他已经96岁了。

Born a Muslim, Dilip Kumar only once played a Muslim character, as Prince Salim. His favourite director Bimal Roy never had a Muslim character in his films either other than Kabuliwala from a Tagore story. This never compromised their liberal sensibilities. How nearly all the Hindu characters Dilip Kumar played spoke impeccable Urdu, studiously rejecting the familiar communal ascription to a living language. Actor Tom Alter asked him the secret of his good acting. Love of poetry and literature, a tall ask for most actors then and now.

出生在穆 斯林家庭的迪利普·库马尔只扮演过一次角色,即萨利姆王子。他最喜欢的导演比姆·罗伊在他的电影中从未安排过msl角色,除了泰戈尔故事中的卡布里瓦拉。这从未损害他们的自由主义情感。迪利普·库马尔扮演的几乎所有印度教角色都说着无可挑剔的乌尔都语。演员汤姆·奥尔特问他出色表演的秘诀。对诗歌和文学的热爱,对当时和现在的大多数演员来说都是一个很高的要求。

He saw no contradiction in accepting Pakistan’s highest civilian award, befriending adulating admirers there, and loving India. After all, in Ganga Jamuna, the only movie he produced, he wove lines closest to his heart. “Tan man ki bhent dekar, Bharat ki laaj rakhna.” Guard India’s honour with your body and soul.

他认为接受巴基斯坦最高平民奖、与那里的奉承者交朋友和热爱印度并不矛盾。毕竟,在他制作的唯一一部电影《Ganga Jamuna》中,他写的台词最贴近他的内心。" Tan man ki bhent dekar, Bharat ki laaj rakhna "用你的身体和灵魂捍卫印度的荣誉。

以下是巴基斯坦黎明报读者的评论:译者:Jessica.Wu

Jamil Soomro, New York City

Just the name Dilip Kumar moves us emotionally. Not only was he a great Actor

but an outstanding Intellect too.Although he was a Pathan but he had an amazing

command over Urdu and English Languages.He had immense popularity to the extent

that he would rub shoulders with Prime Ministers and Presidents which was totally unique.

光是迪利普·库马尔这个名字就能让我们动情。他不仅是一个伟大的演员,也有杰出的才智。他是帕坦人,也掌握了乌尔都语和英语。他广受欢迎,与各国总理和总统亲密接触,这是绝无仅有的。

 

Ahmad

India is radicalized by Modi. Because of this India will not shine or rise again for a long time.

印度被莫迪激进化了。因此,印度在很长一段时间内不会再次发光或崛起。

Ramesh

@Ahmad, You worry about Pakistan shining, and let Modi worry about India shining.

你去担心巴基斯坦能否绽放光芒,印度能否发光发亮自有莫迪操心。

 

Lalvaz

Dilip Saab aka Yusufji was a legendary human being. He entertained billions and influenced India and Pakistan in numerous and yet unknown ways. May his soul rest in peace!!!

迪利普是一个传奇人物。他为数十亿人带来快乐,并以无数未知的方式影响了印度和巴基斯坦。愿他的灵魂安息!!

 

GK

While the Taliban are defending the religious freedom and protecting human ri hts, the Hindu Nazis are set out to rape and kill women and children. Imran Khan must start a channel and unite the whole world to stop India.

塔利班在捍卫宗教自由,保护人*,与此同时,印度教纳粹却开始强杀妇女和儿童。伊姆兰·汗必须开辟一条通道,联合全世界来制止印度。

Sana

@GK, Taliban are defending religious freedom??????????

how?

by beheading people? by forcing marriages with their fighters?

what are you smoking?

@GK,塔利班捍卫宗教自由?????????? 怎么捍卫的,斩首?强迫他们的战士结婚?

你磕了什么药?

Fareed N

@GK, This is the problem with Indian trolls , no matter what the subject matter is, they always drag Imran K into reference.

这就是印度喷子的问题,不管主题是什么,他们总是把伊姆兰·汗扯进来。

Attiq, Dubai

@GK, that was an ultimate sarcasm. Wonderful.

@GK,这是终极讽刺。太棒了。

 

Rauf

India is the boss... In all fields... Just compare and see...

印度才是各个领域的老大…比较一下就知道了…

 

Saif Zulfiqar

@Rauf, / That is why millions of Indans working in oil exporting countries as Modi can not provide jobs for them.

数百万印度人在石油出口国工作,因为莫迪没有为他们提供工作。

 

Extroo

Dilip Kumar became a legend because he moved to a vibrant country like India.

迪利普·库马尔之所以成为传奇,是因为他搬到了印度这样一个充满活力的国家。

King

@Extroo, I agree with you bro

我同意你的观点,兄弟

 

Fareed N

Mr. Naqvi , as usual you never disappoint those who admire you. Always enjoy your thought provoking columns. Thanks.

纳克维先生,你从未让仰慕你的人失望,一如既往。总是喜欢你的发人深省的专栏。谢谢。

 

Vish

As Mr. Dilip Kumar himself mentions in an interview to the BBC in the 1970s ( available on YouTube) he changed his name to Dilip Kumar, due to the fear of his father learning that he is into acting. His father completely disapproved of his son joining the film industry. So changing his name was the option he took, although his father did later discover his son's profession, after seeing his face on a cinema poster.

正如迪利普·库马尔本人在上世纪70年代接受英国广播公司(BBC)采访时所提到的(可以在YouTube上看到),他把自己的名字改成了迪利普·库马尔,因为他害怕父亲知道他演戏。他的父亲完全不赞成他的儿子进入电影行业。所以他选择了改名,尽管他的父亲后来在电影海报上看到了他的脸,发现了他儿子的职业。

K p rao

@Vish, Wrong. He changed his name on suggestion from Devika Rani to suit cinema industry and nothing else.

你错了。在德维卡·拉尼的建议下,他改了自己的名字,以适应电影业,仅此而已。

 

KJ

If Dilip Kumar had moved to Pakistan, during partition, the writer would not be writing an article on him. There would be nothing to write about him.

如果迪利普·库马尔在分裂期间搬到巴基斯坦,作者就不会写关于他的文章了。就没什么可写的了。

 

GT

@Ahmad, Stop worrying about India just think about Pakistan where you live.

别担心印度了,想想你们的巴基斯坦吧。

 

Saad Ahmed Khan

@Extroo, Moved to Vibrant Country? Kindly get for facts checked. He was born in Undivided India and moved from one city of India to another and at the time of Partition/Independence decided stay in Country/City where he was.

@Extroo,搬到充满活力的国家?请核实事实。他出生在不可分割的印度,从印度的一个城市搬到另一个城市,在分治/独立时决定留在他所在的国家/城市。

 

bharat

Dilip Kumar was born in undivided British India.

迪利普·库马尔出生在英属印度。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 迪利普·库马尔,印度的比喻

()
分享到: