Cairn accepts $1bn refund offer, to drop cases against India within days: CEO Simon Thomson
凯恩能源CEO西蒙•汤姆森:凯恩接受10亿美元的退款提议,将在几天内撤销针对印度的诉讼
NEW DELHI: UK-based Cairn Energy PLC on Tuesday said it will drop litigations to seize Indian properties in countries ranging from France to the US, within a couple of days of getting a $1 billion refund resulting from the scrap of a retrospective tax law.
新德里:总部位于英国的凯恩能源公司周二表示,将撤销在法国和美国等国家扣押印度财产的诉讼,几天后,该公司将获得10亿美元的退款,这是废除追溯性税法的结果。
The firm, which gave India its biggest onland oil discovery, termed "bold" the legislation passed last month to cancel a 2012 policy that gave the tax department power to go back 50 years and slap capital gains levies wherever ownership had changed hands overseas but business assets were in India.
该公司为印度带来最大陆上石油发现,该公司表示上月通过的一项立法“大胆”地取消了2012年的一项政策,该政策赋予税务部门追溯50年前税款的权力,并对海外所有权易手但商业资产在印度境内的征收资本利得税。
The offer to return money seized to enforce retrospective tax demand in lieu of drop all litigations against the government "is acceptable to us," Cairn CEO Simon Thomson told PTI in an interview from London.
凯恩能源CEO西蒙•汤姆森在伦敦接受采访时告诉印度报业托拉斯:“我们接受返还为执行追溯性税收要求而没收的资金,放弃所有针对政府的诉讼。”
Cairn will drop cases to seize diplomatic apartments in Paris and Air India airplanes in the US in "a matter of a couple of days" after the refund, he said adding Cairn's shareholders are in agreement with accepting the offer and moving on.
他表示,在收到退款后的“几天内”,凯恩能源将撤销扣押巴黎外交公寓和印度航空在美国的飞机的诉讼。他补充称,凯恩能源的股东已同意接受退款提议。
"Some of our core shareholders likes BlackRock and Franklin Templeton agree (to this). Our view is supported by our core shareholders (that) on balance it is better to accept and move on and be pragmatic. Rather than continue with something negative for all parties which could last for many years," he said.
他说:“我们的一些核心股东,比如BlackRock和Franklin Templeton表示同意。我们的观点得到了核心股东的支持,他们认为,总的来说,最好是接受,继续往下走,并采取务实的态度。而不是继续给各方带来可能持续多年的负面影响。”
以下是印度时报读者的评论: 译者:Jessica.Wu
Sounak Chatterjee
Main objective was to block FDI, reforms in India & finally India got rid of it. This should have been the first step by Modi once he took charge in 2014.Better late than never
主要目标是阻止外国直接投资,印度进行改革,最终摆脱了外国直接投资。这应该是莫迪2014年掌权后迈出的第一步。迟做总比不做好
Vivek Subscriber
Those who implemented the retrospective tax are silent on this.
实行追溯征税的人对此保持沉默。
Yagi
Retrospective Taxation.. probably the most idiotic law ever passed in parliament.. As a nation we lost ten years of golden opportunities in investment from abroad.. hope the reversal can bring up fresh investments in manufacturing and service :)
追溯征税…这可能是印度议会通过的最愚蠢的法律了。作为一个国家,我们失去了十年吸引海外投资的黄金机会。希望这一逆转能为制造业和服务业带来新投资
Nls
This is a win for Modi govt and FM Mrs. Seetharaman. Hopefully the govt will get the other litigating companies also to drop the cases and go for out of court settlement paved for, by this new law.
这是莫迪政府和西塔拉曼女士的胜利。希望政府能让其他诉讼公司也放弃诉讼,寻求庭外和解。
Priya Saxena
PM must be tried for treason for this fiasco. What a huge embarrassment for India in front of the international corporate community. This is what happens when u elect corrupt selfish hypocrites to power who dont care about the nation, just wanna make money in their tenure n at the time of leaving office they do things that the nation then has to carry that burden until the next few decades.
印度总理应当为这次惨败以叛国罪受审。印度在国际企业界面前多尴尬啊。当你选出腐败自私的伪君子掌权时,就会发生这样的事情,他们不在乎国家,只想在任期内捞钱,而在离任时,他们做的事情让国家在未来几十年不得不承担后果。
Narendra Mertia
Good dialogue has been made by Government of India at all the levels. Finally, Cairns agreed.
印度政府在各级进行了顺利的对话,最后凯恩公司同意了。
venkatesh s
The minister who brought this law was given bharatratna, for bringing shame on to this nation.
提出这项追溯性税法的部长给这个国家带来耻辱
Saturn Sputnik
Good to change the laws that's affect the investment from abroad..
修改影响海外投资的法律,很好。
Anil M
Rubbish Congress embarrassed India everywhere in front of the entire world...
垃圾国大党让印度在全世界面前丢脸…
Ashutosh
It was a real bad bad decision of Indian govt in 2012 to put retrospective law. Good that Modi govt repealed it now.
印度政府在2012年做出了一个非常糟糕的决定,制定了追溯性法律。好在莫迪政府现在废除了它。
mseham
indeed a bold move to get rid of retrospectivenss . hope the move will signal and act as catalyst to attract more foreign investments benefitting country . needless to say , government may impress upon such investors to honour and accept Make in India proviso
废除追溯性税法确实是一个大胆的举动。希望此举将成为一个信号,并起到催化剂的作用,吸引更多的外国投资,使国家受益。不用说,政府让这些投资者遵守并接受“印度制造”条款
Sekhar V
Retrospective Tax is one of the most stupidest things to do , and it only happens in 3rd world countries ... Only solidify the current tax regime and move on .....
追溯征税是最愚蠢的,只发生在第三世界国家…巩固当前的税收制度,继续前进.....
Pappu Pass
Omg. the cost will be...again put on petrol tax.
我的天啊,又得靠征收汽油税来弥补损失…
Jai Hind
Great work
BJP resolved one more issue created in past by Congress
做得好,人民党又解决了国大党过去制造的一个问题
Gurmail Gill
So why did they wait 7 years?
那他们为什么要等过了7年才解决?
debashis mallick
Its good thet the govt. was jolted to action due to litigation by Cairn !
由于凯恩公司的诉讼,政府被迫采取行动!
Guest
Modi govt bows to foreign companies pressure,
Modi will give 7900 cr to them.
common people will understand them as true , because our govt wont come out and explain it in all media.
莫迪政府屈服于外国公司的压力,莫迪会给他们790亿卢比。
普通民众会理解的,我们的政府不会在媒体上解释。
Tsk T
Italian mafia Rahul pappur backed by thief chidambar under rubber stamp incompetent PM Manmohan singh ruined indias reputation as stable country for buisnesses. Glad we have Modi.
无能的傀儡总理曼莫汉·辛格毁了印度的国家声誉。幸好我们有莫迪。
Gurmail Gill
What does Modi have to say? He continued the same policy for 8 years as well.
莫迪有什么要说的?这个政策他也继续实行了8年。
Bharat Vajani
Now, the GOI has to be more Careful while enacting any Law with retrospective effect. It is not Good in taste, especially when you are luring the Foreign Investors for Make in India.
现在,印度政府在制定任何具有追溯效力的法律时必须更加谨慎,尤其是在吸引外国投资者来印度的时候