Afghan govt not inclusive, don’t rush into recognising it, says PM Modi
莫迪:阿富汗政府不包容,不急于承认
NEW DELHI: India finally seemed to have shed some of its ambiguity on Afghanistan with PM Narendra Modi himself calling upon the international community Friday to not rush into recognising the Taliban government saying it was not inclusive and formed without negotiations.
新德里:周五,印度总理纳伦德拉·莫迪呼吁国际社会不要急于承认塔利班政府,称其不具包容性,未经过谈判就成立了。印度似乎终于摆脱了在阿富汗问题上的模棱两可。
Addressing an Afghanistan outreach session of the SCO-CSTO summit in Dushanbe, as he underlined the significance of efforts to ensure that Afghanistan wasn't used to spread terrorism, Modi called for a code of conduct to check cross-border terrorism and terror-financing and said instability and radicalisation in Afghanistan can encourage "other terrorist groups" to grab power through violent means.
在杜尚别举行的上海合作组织-集体安全条约组织阿富汗扩大会议上,他强调了努力确保阿富汗不被用来传播恐 怖主义的重要性,莫迪呼吁制定一套行为准则,以遏制跨境恐 怖主义和恐怖融资,并表示,阿富汗的不稳定和激进化可能会鼓励“其他恐怖组织”通过暴力手段夺权。
In his first public remarks on Afghanistan since the Taliban takeover of Kabul, Modi backed a central role for the UN on the issue of recognition for the Afghanistan government that hasn’t provided representation to all ethnic groups and has sought to exclude minorities and women.
自塔利班占领喀布尔以来,莫迪首次就阿富汗问题发表公开讲话,他支持联合国在承认阿富汗政府问题上发挥核心作用,阿富汗政府没有让所有族裔提供代表,并试图排除少数族裔和妇女。
"The first issue is that the regime change hasn’t been inclusive and has taken place without any negotiation. This raises question marks about the acceptability of the new dispensation," said Modi, adding recent developments in Afghanistan will have the greatest impact on neighboring countries like India.
莫迪说:“第一个问题是,政权更迭并不具有包容性,而且是在没有任何谈判的情况下进行的。这对新体制的可接受性提出了疑问。阿富汗最近的事态发展将对印度等邻国产生的影响最大。”
“That’s why it’s essential for the global community to take any decision on recognition for the new dispensation collectively and only after giving it a proper thought," he said.
他说:“这就是为什么国际社会必须在经过适当考虑后,集体做出承认新政府的决定。”
Modi’s remarks also came in the middle of speculation about an Indian "outreach" to Taliban after the government announced a meeting with a senior Taliban leader in Doha. The Taliban though never publicly acknowledged that meeting with the Indian ambassador. On recognition, India doesn’t see its position as different from that of Russia which, while working closely with Taliban, has said it’s in no hurry to officially recognise the Taliban government and will wait to see if they fulfil their commitment on terrorism and drug-trafficking.
在政府宣布将在多哈与塔利班高级领导人会晤后,莫迪发表了这番言论。但塔利班从未公开承认与印度大使的会面。在承认塔利班问题上,印度并不认为自己的立场与俄罗斯有什么不同。俄罗斯虽然与塔利班密切合作,但表示不急于正式承认塔利班政府,并将拭目以待,看他们是否履行在恐 怖主义和毒品走私问题上的承诺。
以下是印度时报读者的评论: 译者:Jessica.Wu
Dr Vidyadhar Yelutla
Modiji is right. Taliban is terrorist group. Entire world should disown it.
莫迪是对的,塔利班是恐 怖组织,全世界都应该拒绝承认他们。
Dr Vidyadhar Yelutla
Great message given to the world on his birthday. Truly Vishwaguru.
莫迪在他生日这天向全世界传达了这条重要的信息。
User Ray
PM is 100% right about India’s policy towards Taliban
关于印度对塔利班的政策,总理说的100%对
Santhosh Reddy
Modi calls a spade, a spade , unlike other anti nationals and pseudoseculars who beat around the bush talkingnonsense
莫迪直言不讳,不像其他反国家分子和伪世俗人士拐弯抹角,胡说八道
Debashis Bhattacharya
India took correct stand on Afganistan issue.
印度在阿富汗问题上的立场是正确的。
Girish BC Purandare
PM is 100% correct. Don't rush into recognise these terrorists.
总理100%对,不要急于承认这些恐怖分子。
User Slate
With the same strictness, if our internal enemies supporting terrorism should be dealt.
如果我们的内部敌人支持恐 怖主义,也应该同样的严肃处理。
Uddat Uddalak
Prime Minister is right. Govts. of world should not rush to recognize Talibani Rule in Afghanistan. Talibanis have not yet discarded their tyrannical mind set. .Their untrust worthy ally Pakistan will not allow Talibanis to give up their acts of terror
总理是对的。世界各国政府不应急于承认阿富汗的塔利班政府。塔利班还没有放弃他们的暴 政思维模式。他们的盟友巴基斯坦不会允许塔利班放弃他们的恐 怖行为
A S Murthy
strong message to the trio, ChiPakTaliban
这是向中国、巴基斯坦和塔利班发出的强烈信息
Vinay Bhat
Finally after a month he gave his statement. Must have checked with Biden.
一个月后,他终于发表了声明,肯定跟拜登确认过了
Arvind Koli
Our inclusive Govt is run by 2 for benefit of 2. No minorities included
我们包容的政府是由两个人管理的,不包括少数族裔
johny
Are you being inclusive? All govt projects and assets being give to Ambani and Adani are there no other businessmen in India?
你的政府包容吗?所有政府项目和资产都给了安巴尼和阿达尼,难道印度就没有其他商人吗?
Jitendra Desai
Taliban has not changed. It is old wine in old bottle. India should work with other countries to isolate Taliban and their backers from across thr border. India should also find ways of delivering humanitarian assitance to Afghan people. If Taliban become violent with their people, India should come out openly in support of NRF
塔利班并没有改变,旧瓶装旧酒。印度应该与其他国家合作,孤立塔利班及其支持者。印度也应该想办法向阿富汗人民提供人道主义援助。如果塔利班对他们的人民实施暴力,印度应该公开支持北约快速反应部队
Ancient Thinker
India should unilaterially declare Pakistan a terrorist state now, no more procastination. Period
印度现在应该单方面宣布巴基斯坦为恐 怖主义国家,不要再拖延了。
bhartiya singh
To call a spade as Spade only is the USP of our PM Modi ji. Straightforward and not any jugglery of diplomatic jargons. Taliban is illegal occupier of Afghanistan territory since they have not been mandated by Afghani people. Let there be a fair de ocratic election and then see if Taliban gets majority people support to govern.
直言不讳是我们总理莫迪的特点。直截了当,而不玩弄外交术语。塔利班是阿富汗领土的非法占领者,他们没有得到阿富汗人民的授权。进行一次公平的民 主选举,然后看看塔利班是否得到大多数人的支持来执政。
Shobitro Chatterjee
Fantastic decision. I hope we strongly participate in Quad and start supporting our friends.
真是个了不起的决定。我希望我们积极参与“四方”,并开始支持我们的朋友。
Tony Kerato
Modi need first to make the Indian government an inclusive one. Currently Indian government is run by Modi's Nazi inspired RSS goons. He also needs to stop his genocide against minorities and read the basis definition of human ri hts before he lectures others.
莫迪首先需要让印度政府成为一个包容性的政府。目前,印度政府是由莫迪的RSS暴徒管理的。他还需要停止对少数族群的种 族灭绝,并在向他人说教之前先弄懂人*的基本定义。
J
Never recognize these terrorists and so called ulemas / religious scholars who are fed and financed by drug trade.
永远不要承认这些恐 怖分子和所谓的宗教学者,他们是靠毒品交易养活的。
Niranjan Solanki
Recognizing Taliban means approving of their terrorist ways!
承认塔利班意味着认可他们的恐怖主义行径!
aaaa bbbb
we are fortunate that we have PM like this
我们很幸运有莫迪这样的总理