Cheetah crash kills two more as military awaits chopper replacements
印度“猎豹”直升机坠毁,造成两人死亡,军方正在等待替换直升机
NEW DELHI: Obsolete single-engine Cheetah and Chetak helicopters, which lack modern avionics and suffer from poor maintainability, have taken two more precious young lives in the armed forces.
新德里:过时的单引擎“印度豹”(猎豹)直升机缺乏现代航空电子设备,维修性差,又夺走了两名年轻人的宝贵生命。
Majors Rohit Kumar (35) and Anuj Rajput (28) were killed after their Cheetah helicopter crash-landed near Patnitop while on a routine operational sortie with another chopper in J&K at about 11 am on Tuesday.
周二上午11点左右,罗希特·库马尔少校(35岁)和阿努杰·拉吉普特少校(28岁)驾驶的“猎豹”直升机在帕特尼托普附近进行例行行动时坠毁,造成两人死亡。
“The two choppers were returning to their Udhampur base from the Kishtwar area when radio contact was lost with the Cheetah that crash-landed. Though both the pilots were critically injured, one responded to a call on his mobile phone. They were evacuated by road to the nearest medical facility but succumbed to their injuries,” said an officer.
一名官员表示:“两架直升机从基什瓦地区返回乌德汉普尔基地时,与坠毁的“猎豹”失去了无线电联系。两名飞行员都受了重伤,其中一名飞行员还是用手机接听了电话。他们被送到到最近的医院,但因伤势过重不治身亡。”
The court of inquiry will establish the exact reason behind the mishap but the fact remains the armed forces have been demanding new light utility helicopters to replace their old Cheetah/Chetak fleets -- which are of the vintage of 1960s-1970s and plagued by a high crash rate -- for almost two decades now.
调查法庭将确定事故的确切原因,但事实是,过去近20年,武装部队一直在要求新的轻型多用途直升机取代旧“猎豹”机队,这是1960年代- 1970年代的老机型,坠机率高。
TOI in July had reported the armed forces, after sounding repeated alarms over the years, wanted emergency induction of some new light utility choppers
印度时报7月报道称,在多年来反复发出警报后,印度武装部队希望紧急启用一些新轻型公用直升机
“Apart from the legacy, serviceability and maintainability issues of the Cheetah/Chetak fleets, a major limitation is the lack of modern avionics that assist in stability augmentation and build better situational awareness for the pilots,” said former naval aviator and test pilot Commander K P Sanjeev Kumar (retd).
前海军飞行员和试飞员指挥官K P Sanjeev Kumar(已退休)说:“除了猎豹机队的遗留问题、可用性和可维护性问题,一个主要的限制是缺乏现代航空电子设备,以帮助增强稳定性和为飞行员建立更好的态势感知。”
“Modern glass cockpits can fuse together multiple navigation aids and avionics to present the information in a manner that eases the workload of the pilots when operating in low visibility and challenging weather conditions,” he added.
他补充说:“现代玻璃驾驶舱可以融合多种导航设备和航空电子设备,在低能见度和恶劣天气条件下,以减轻飞行员工作量的方式提供信息。”
Overall, the Army, IAF and Navy need 498 new light utility helicopters. As of now, they have 345 Cheetahs and Chetaks. In 2015, India inked an inter-governmental agreement with Russia for 200 twin-engine Kamov-226T choppers for Army (135) and IAF (65) in a `Make in India’ project worth around $2 billion.
总的来说,印度陆军、印度空军和海军需要498架新轻型通用直升机。截至目前,他们有345架“猎豹”。2015年,印度与俄罗斯签署了一项政府间协议,为印度陆军(135架)和印度空军(65架)提供200架双引擎卡莫夫-226T直升机,这是一个价值约20亿美元的“印度制造”项目。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Animesh Das
What happened to make in India project? Has Jay Shah taken all the money Or That gujrati pm?
印度制造项目发生了什么?是沙阿拿走了所有的钱,还是那个古吉拉特邦总理?
Sunil Bhatia
If you cannot make in India why can't they be imported. Why this ego of make in India at the cost lives of pilots.
如果本土不能制造,为什么不进口?为什么要以飞行员的生命为代价。
Tps
Modi government has failed the armed forces
莫迪政府让军队失望了
Bhartiya Sacch
No money .... everything monitized for Elections
没有钱…都花在竞选上了
Ansh Sharma
No !
We need Central Vista , New parliament, New PM house first .
Armed forces can wait
Our Supreem leader comes first then Nation !
Right Modi ji ?
不! 我们首先需要新议会大厦,新总理官邸,军方的直升机可以等,我们印度的最高领导人比国家更重要! 对吧,莫迪?
AK
don't worry. garbage Modi is resposding to the call from our army by building a new 20000 crore PMO office and a new parliament for his dacoit politician friends
别担心。莫迪回应了我们军队的要求,花了2000亿卢比,建了一座新总理办公室,为他的政客朋友建了新的议会大厦
Sudhi B
Make in India has still a long way to go, with bureaucracy hindering projects at every level. Hope it doesn't get stuck as Fake in India
印度制造还有很长的路要走,印度官员阻碍了各个领域的项目。
bodh ramdeo
HAL is a joke ...they're way behind schedule in assembling their Russkie fighters, along with everything else, so depending on them to 'build' new copters, is like trying to wring water from a stone.
印度斯坦航空公司就是个笑话…他们在组装俄罗斯战斗机和其他装备方面,都远远落后于计划,所以依靠他们来“造”新的直升机就像从石头里拧出水一样困难。
Kevin Yo
ModiG has 22k cr for central vista ? But no money to save life of our armed forces ?
莫迪有2200亿卢比建中央远景项目?却没有钱来拯救我们士兵的生命?
User D
What can we expect from BJP who give priority is given to stupid statues and stadiums, And trying to win the elections in the name defence expenditure.. Actually it on the life of these poor pilots who are loosing life due to these helicopters instead fighting for the safety on India, Need to get rid of this stupid BJP now.
我们能指望印度人民党做什么呢,他们把重点放在雕像和体育场上,并以国防开支的名义花钱竞选。事实上,这些可怜的飞行员因为这些直升机坠毁而失去了生命,而不是为了保家卫国而战死。现在我们需要摆脱这个愚蠢的人民党。
Anjan Kesh
Govt spent 8000 CRORES on PM's luxury Boeing dreamliner jets, but does not have money for our airmen
印度政府花了800亿卢比购买总理的豪华波音梦幻客机,却没有钱给我们的飞行员买新飞机
Asad Akhil Sayed
Bjp responsible
人民党要负责
Guest Login
Still using cheetah!!! Govt should provide solid defence equipment for our defence personnel. Pls phase out cheetah, mig-21.
还在飞“猎豹”直升机啊!政府应该为我们的国防人员提供好的装备。请逐步淘汰猎豹和米格-21。
anilgoyalnyc
Modi jee
Please pay attention to this you are spending billion of dollars on Defence equipment including Rafale but we need to replace old helicopters which are not fit , for the sake of our jawans
莫迪,请注意,你们花了数十亿美元买国防装备,包括“阵风”战机,但为了我们的士兵,我们需要更换不合适的旧直升机
Sanjoy Pandey
Military should not use the dangerous obsolete choppers any more.
军队不应该再使用危险的过时直升机。
Quhesobi
While Feku still keeps on wasting our limited resources on white elephant projects such as the bullet train project, temples/statues and his new residence as part of the Central Vista project, there is simply no way we can stop these flying coffins from crashing. On top of that, even if Feku only invested in military hardware just as much as what he spent on his new custom-made Boeing 777 aircraft, this accident could have been prevented. #ResignModi
莫迪继续在无用项目上浪费我们有限的资源,比如高铁、寺庙、雕像和他的新官邸。我们根本没有办法阻止这些飞行棺材坠毁。最重要的是,即使莫迪在军事硬件上的投资和他在新定制的波音777飞机上的投资一样多,这种事故也是可以避免的。莫迪辞职吧!
User Bhatnagar
This has been going on for many decades. WE must expedite domestic manufacture in public as well as private sector.
这种情况已经持续了几十年。我们应当加快国营和私营部门在本土的制造。
Vishwajeet Satpute
In such a situation buy first build later.
在这种情况下,应该先买,再自己造。
Puneet Verma
Not sure why our Armed Forces are forced to use 50 to 60 years old choppers. Every 2 months we hear a news that Cheetah has met with an accident
不知道为什么我们的军队还是不得不使用50到60年前的旧直升机。每两个月我们就会听到猎豹直升机坠毁的新闻
Anil Dharan
Who cares ?
谁在乎呢?