三泰虎

在印度,车龄超过15年的车辆,保留成本会很高

 Kee vehicles older than 15 years is going to pinch now

保留使用年限超过15年的车辆将非常难

002SXyjBly1gv6kgsinj0j60du07raaw02.jpg

NEW DELHI: It’s official now. Come April 2022, owners of more than 15-year-old cars will have to shell out eight times more than now to renew registration of their vehicles. Owners of heavy commercial vehicles, too, will have to pay nearly eight times higher fee to renew fitness certificates for their trucks and buses which are more than 15 years old.

新德里:正式通知,到2022年4月,15年以上车龄车辆的车主在更新车辆登记时,将不得不支付8倍的费用。重型商用车辆的车主也将需要支付近8倍的费用,以更新其使用年限超过15年的卡车和巴士的检验证书。

The road, transport and highways ministry on Monday issued the notification for implementation of this new fee regime from next year. The notification, however, will have no impact on vehicle owners in Delhi and its neighbourhoods where more than 10-year-old diesel and 15-year-old petrol vehicles are banned.

周一,印度道路交通和高速公路部发布了从明年开始实施这一新收费制度的通知。然而,这一通知不会对德里及其周边的车主产生影响。在德里,使用超过10年的柴油车和15年的汽油车都被禁止使用。

According to the notification, the renewal of registration of a 15-year-old car will cost Rs 5,000, which now is Rs 600. Similarly, the charge for registration-renewal of old motorcycles will be Rs 1,000, for which the current fee is Rs 300. Obtaining a fitness certificate for a 15 year-plus bus or truck will be Rs 12,500, which now is Rs 1,500. The renewal of fitness certificate for cabs will also be seven times more than the current charge of Rs 1,000.

根据通知,车龄15年的汽车的更新登记将需缴纳5000卢比,目前是600卢比。同样,旧摩托车的更新登记费用将是1000卢比,而目前的费用是300卢比。获得一辆15年车龄以上的巴士或卡车的检验证书需要12500卢比,目前是1500卢比。出租车检验证书的更新费用也将是目前1000卢比的7倍。

Any delay in renewing registration of private vehicles will attract a penalty of Rs 300 per month, which for commercial vehicles will be Rs 500. Similarly, delay in renewal of fitness certificate for commercial vehicles will attract a daily penalty of Rs 50.

任何延误更新登记的私家车将被处以每月300卢比的罚款,商用车辆将被处以500卢比的罚款。同样,如果商用车延期更新检验证书,每天将被罚款50卢比。

The increase in renewal of registration and fitness certificates is aimed at discouraging people from kee their old vehicles.

更新登记证书和检验证书的费用增加是为了让人们不要再保留旧车。

以下是印度时报读者的评论: 译者:Jessica.Wu

News

Fitness and not age shall be the criterion. Most Middle class buy a vehicle for life and would not have run even one lakh kilometers, after 15 years

不应该看车龄,应该看车况。大多数中产阶级买车是想开一辈子的,15年后连10万公里都没跑到

 

Guest

This madness of this govt may affect it's prospect in the upcoming elections. This is a poor country, not UK, USA. I don't have any car, but my brother has purchased a car and I very well know that he has driven very few kilometer in the last 13-14 years. He will not be able to purchase a new one. The govt imposing blind rule where majority of people are middle class. The govt must review it's horrible rule immediately.

印度政府的这种疯狂行为可能会影响其在即将到来的选举中的前景。印度是一个穷国,不像英国、美国那么富有。我没有车,但我哥哥买了一辆车,我很清楚,在过去的13-14年里,他开得不多。他没钱再买新车了。在大多数人是中产阶级的地方,政府实行盲目统治。这种可怕的规定该纠正过来了

 

Searchlight

Very very horrible decision, everybody including me has over 15 years-old car and motorcycle. it'll only be looting honest people. besides rich people change their vehicles very very frequently.

这是可怕的决定,包括我在内的每个人都有使用超过15年的车或摩托车。政府只会压榨老实人。富人更换车辆非常频繁。

Vatsal Bhandari

Either become rich or get rid of your car; it's a simple decision.

要么让自己变得富有,要么报废你的汽车

就这么简单

 

Sonika Gupta

I have a private vehicle driven only 37000 km and in top class condition. I can't get to renew the registration because of this stupid rule.

我有一辆私家车,只开了37000公里,车况还非常好。因为这条愚蠢的规定,我没法更新登记。

 

A

People keep old vehicles because they can't afford new ones. Modi government is anti middle-class.

人们保留旧车是因为他们买不起新车。莫迪政府是反中产阶级的。

 

Raap Chik

Corruption, bribes, crookedness are rampant in the Traffic dept all over India.

印度交通部门腐败、贿赂和欺诈行为猖獗。

 

Jai Hind

India is not dubai . Can not afford to change cars 15 years. It depends on car brands.. some are good even at 25 years

印度不是迪拜。15年就要换车,没钱。车况取决于汽车品牌,有些车开了25年都还很好

 

Jai Hind

Biggest polluters on road are govt city buses !! Then come lorries , autorickshaws, small cc 2 wheelers and later..cars

公路上最大的污染源是公交车!

然后是卡车、机动三轮车、摩托车车,然后才是小汽车

 

MANOJ JAIN

Private cars need be treated differently.

私家车应该区别对待。

 

raja sharma

Is it the urge to get international acclaim! India is a poor country. Even most of those who have high end cars can't buy more than two in their life times.

是渴望获得国际赞誉吗?

印度是个穷国。即使是大多数拥有高端汽车的人一生也买不了两辆以上

 

Santosh George

This rule is made to benefit not the common man, nor for cutting pollution, but the manufacturers of new vehicles. Their lobbying is what made the government do this. People have an attachment towards their old vehicles, many for a lifetime.

制定这条规定不是为了造福普通人,也不是为了减少污染,而是为了新车制造商。是他们游说让政府这么做的。人们对他们的旧车有一种依恋,很多人依恋一辈子。

 

mathaia

shame shame on this government...corporate mafia working .How long will this government continue to make such policies only to benefit a select few

可耻的印度政府…政府为少数人的利益制定这样的政策,这种情况还要持续多久?

 

Rahul Nair

the amount is not big enough to force the owners to scrap thier 15 yr old vehicle

这点钱还不足以迫使车主报废他们15年车龄的旧车

 

Ashok Chopra

This govt always comes up with weird desicions . People have no alternative but to accept .

这届印度政府总是做出奇怪的决定。人们别无选择,只能接受。

 

Indian

Just forcing and imposing on people there crooked ideas.

只是把歪扭曲的想法强加给人民。

 

Angshuman Moitra

Good decision. Incentives too should be given initially

好决定。一开始也应该给予激励

 

Dalbir Singh

An illiterate government is always found to be in a inveterate habit of weird and stupid decision making.

一个文盲政府总是做出奇怪、愚蠢的决定。

 

User Palta

Indian govt has become Insensitive towards middle class.

印度政府对中产阶级变得麻木不识。

 

NEVILLE PEREIRA

very soon Indian Gujarati Cowboy will bring Bullock carts back on the streets

很快,古吉拉特牛仔会把牛车开到街上去

 

A

Decision sponsored by Mahindra, Tata motors.

马恒达,塔塔汽车支持的决定。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 在印度,车龄超过15年的车辆,保留成本会很高

()
分享到: