三泰虎

印度为何退出RCEP,后果如何,印网民:我们是超级大国

Why Is India Leaving The RCEP And What Are The Consequences?

印度为何退出RCEP,后果如何?

Tony Abbott, the Australian Prime Minister's Special Trade Envoy, stated, "It was a wise decision by India to withdraw from the RCEP so that both countries could focus on the bilateral deal."

澳大利亚总理贸易特使托尼·阿博特表示:“印度退出RCEP(区域全面经济伙伴关系协定 )是明智的决定,这样两国就可以致力于发展双边协议。”

The Special Trade Envoy also mentioned India and Australia as natural economic partners, saying, "India is a great manufacturing nation." Australia has a robust resource economy. Australia has everything India needs to make "Make in India" a reality.

他还表示,印度和澳大利亚是天然的经济伙伴,“印度是一个制造大国。”澳大利亚拥有丰富的资源。澳大利亚拥有印度实现“印度制造”所需的一切。

Before digging deeper into why India opted out of the deal, it is essential to understand the goal and significance of Regional Comprehensive Economic Partnership in the region.

在深入探究印度为何选择退出该协议之前,有必要了解《区域全面经济伙伴关系协定》在该地区的目标和意义。

So WHAT IS RCEP

何为RCEP?

The RCEP was announced in November 2012, and talks began in May 2013. It addresses the following topics

RCEP于2012年11月宣布,谈判于2013年5月开始。

In October 2018, Indian Prime Minister Narendra Modi announced at the RCEP summit in Bangkok that India will withdraw from the agreement because it does not reflect the basic spirit and guiding principles of the agreement

2018年10月,印度总理纳伦德拉·莫迪在曼谷举行的RCEP峰会上宣布,印度将退出该协议,因为该协议不反映其基本精神和指导原则

According to an NITI Aayog paper, India has a bilateral trade deficit with the majority of RCEP member countries.

根据NITI Aayog的一份报告,印度与RCEP的大多数成员国存在双边贸易逆差。

Indian export items' competitiveness and potential in the RCEP region are limited , India has a low export intensity with RCEP member countries .Higher revealed comparative advantage (RCA) and duty reduction in partner countries may help India in enhancing exports of only a few commodities

印度出口商品在RCEP地区的竞争力和潜力有限,印度对RCEP成员国的出口强度较低。伙伴国家较高的显性比较优势(RCA)和减税可能有助于印度提高少数商品的出口

Given India's current trade balance position, tariff structure, non-tariff barriers (NTBs) of partner countries, intellectual property rights (IPR), and export competitiveness of Indian commodities, it appears that India had few options but to opt out of RCEP.

考虑到印度目前的贸易平衡状况、关税结构、伙伴国家的非关税壁垒、知识产权和印度商品的出口竞争力,印度似乎别无选择,只能选择退出RCEP。

Except for China, India has already signed free trade agreement with all of the Rcep countries . One of India's major concerns after signing the RCEP is that cheaper Chinese products will flood the Indian market.

除了中国,印度已经与RCEP所有成员国签署了自由贸易协定。印度不签署RCEP,主要担忧之一是,更便宜的中国产品将涌入印度市场。

 9d9e0d8fly1gx3zin8t84j20x70ke0vr.jpg

以下是Youtube上印度网民的评论:

Sambit Jena

It's actually a very simple logic.

India has individual FTAs with all RCEP nations except China. And India will never sign FTA with China directly. So, China decided to sign an indirect FTA with India via RCEP to dump it's products in Indian markets.

This is the reason why the RCEP did not agreed to the clause of "compulsory source of origin" mechanism proposed by India. Also, RCEP did not agree to liberalise SERVICE sector where India has a edge over China.

逻辑其实很很简单。除了中国,印度与所有RCEP国家都有签单独的自由贸易协定。

印度永远不会和中国直接签署自由贸易协定。

因此,中国决定通过RCEP与印度签署间接自由贸易协定,向印度市场倾销中国产品。

这就是RCEP未同意印度提出的“强制原产地”机制条款的原因。

此外,RCEP不同意开放印度比中国有优势的服务业。

 

Sagnik Ray

India is really develo in all fields under the leadership of Narendra Modi.

在纳伦德拉·莫迪的领导下,印度的各个领域都在发展。

 

Venigopal Dadheech

Indian prime minister really smart person ...He only made history to reach Indian economy very good now

印度总理真的很聪明…他创造了历史,现在印度的经济非常好

 

Sony

No country in the world can compete with China in  terms of cheap pricing 

世界上没有哪个国家的产品能卖得比中国产品更便宜

 

talenthunter17

Good decision...China had an undue advantage due to RCEP.

好决定……RCEP为中国创造了不正当的优势。

 

R D

Australia is really a trustworthy country. God bless the Aussies

澳大利亚真是一个值得信赖的国家。愿神保佑澳大利亚人

 

85

It allows China to prop companies underhand indulging in unfair trade practices. It was a smart move.

Despite voices encouraging us to  join this.

该协议允许中国暗中支持从事不公平贸易行为的公司。印度这么做是明智之举,尽管有声音鼓励我们加入。

 

Poornakumar Das

The complimentarity of Indian & Australian Economies is limited. One needs to understand this. Both are located (almost) within the same latiudes (but one in northern & the other in southern hemispheres) with each of the "tropics" (lines) passing through the middle of the country.

印度经济和澳大利亚经济的互补性有限,人们需要理解这一点。两者(几乎)位于同一纬度,一个在北半球,另一个在南半球

 

Good Luck

India is opening it's market and economy for private players and we already have huge customer advantage.......

If govt keep focusing to stop dum of chinese product Indian domestic player will get much profit

It's simple....

印度正在向私营企业开放市场经济,我们已经拥有庞大的客户优势.......

如果政府继续集中精力阻止中国产品倾销,印度国内企业的利润会提高,就这么简单……

 

nature lovers

India would have been a develop country had some states consistently dragged down India development index year's after years.

要不是一些邦持续年复一年地拉低印度的发展指数,否则印度本可以成为一个发达国家。

 

Fynn Balour

Both Indian govt and Australian govt are promoting Adani's Coal

Where citizens of both countries are opposing it.

印度政府和澳大利亚政府都在推销阿达尼的煤矿。但两国公民都反对。

 

A Rajput

Modi is smart and visionary leader

莫迪是聪明、有远见的领导人

 

Madhav Kaushal

It was no wise decision, it was small mindedness and poilitical cowardice. Our economy would have benefitted greatly.

这不是一个明智的决定,这是心胸狭窄,政治上懦弱。如果加入,我们的经济将大大受益。

 

Nucky

Japan also will leave RCEP.

日本也将退出RCEP。

 

S K

More than that , India step back because of the China's bad practice of exploiting the market

更重要的是,印度退出,是抗议中国占领市场

 

Vijaya Kumar

Australia and Japan should come out

澳大利亚和日本也应该退出

 

King Konga

India already has a trade deficit with China, for some reason. Tons of C grade mass produced low quality Chinese junk fills India, because Indians are obsessed with low prices as opposed to quality , this is often seen in most poor nations

出于某些原因,印度已经对中国存在贸易逆差。大量质量差的中国产品充斥印度市场,印度人对价格敏感,不在意质量好坏,这在大多数贫穷国家也很常见

 

Aryan Yadav

INDIA didn't got any profit but losses in RCEP

印度在RCEP中无法获利,只会亏损

 

Ankit Sharma

great decision by modi ji

莫迪做出了伟大的决定

 

ASg

India is a brand and super power

印度是超级大国

 

Kakashi Hatake

Already have FTAs with ASEAN, Japan, South Korea, Sri Lanka, Bangladesh, negotiations underway with Australia... not interested in fta with China.

印度已经与东盟、日本、韩国、斯里兰卡、孟加拉国签订了自由贸易协定,与澳大利亚的谈判正在进行中……但对与中国签订自由贸易协定不感兴趣。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度为何退出RCEP,后果如何,印网民:我们是超级大国

()
分享到: