India and Russia ink 10-yr pact on defence tech, deal on AK rifles
印度和俄罗斯签署防务技术协议,AK步枪协议
NEW DELHI: India and Russia on Monday inked a new expansive 10-year pact on military-technical cooperation as well as the deal for AK-203 Kalashnikov rifles
印度和俄罗斯周一签署了一项新的为期10年的扩大性军事技术合作协议以及AK-203卡拉什尼科夫步枪协议
Russia will remain “a major partner” for India in these changing circumstances, Singh called for greater military-technical collaboration, advanced research, co-development and co-production of defence equipment, which can lead to self-reliance in defence production in India. “Separately, we proposed greater engagements in Central Asia and the Indian Ocean region,” defence minister Rajnath Singh said
印度国防部长拉贾纳特·辛格说,在不断变化的形势下,俄罗斯仍将是印度的“主要合作伙伴”。辛格呼吁加强军事技术合作、先进研究、共同开发和共同生产国防装备,从而实现印度国防生产的自力更生。他说:“另外,我们建议在中亚和印度洋地区开展更多的合作。”。
以下是印度时报读者的评论:
User
I appreciate india russia agreements but inability to make a simple rifle domestically is indeed shameful
我赞赏印俄协议,不过印度连简单的步枪都不会造,太丢脸了
User Chand
Very well said. India can go to Mars but unable to make a Rifle. Its indeed shameful.
说得很好。印度都已经上火星了,却连步枪都不会造,确实丢脸
Victor
We have used domestic rifles from the time of Britishers. So stop this nonsense
从英国人时代起,我们就使用国产步枪。别再胡说八道了
Devendra Sood
I believe India is absolutley right in kee a balanced relationship with Russia vis-a-vis America. Russia is an old ally who stood by us when Americal treated us diffidently but America is where we have symbiosis. As Former French president Charles deGaulle famously said," Nations have no friends; they only have national interests." India is too big and important to become a client state of either America or Russia. Freindship on equal terms
印度平衡与俄罗斯和美国的关系,是做对了。
俄罗斯是一个老盟友,美国人不待见我们的时候,俄罗斯支持我们,
美国是与我们存在着共生关系的国家。
正如法国前总统查尔斯·戴高乐(Charles deGaulle)所说的:“国家之间没有友谊,只有利益。”
印度太大,太重要,不能成为美国或俄罗斯的附庸国。
我们应该与其他国家建立平等的关系
Yogesh Agrawal
What use are all the IIT's and DRDO's if India must continue to 'import' technology?
如果还要进口技术,那印度理工学院和印度国防研究发展组织拿来干嘛?
User Government
If India and russia advance purposes at geopolitical level, there is no match on Planet! leave China. China is only meant to make plastic toilet anyways so that Americans like us can buy from Dollar Store. Russia doesn't have dollar stores. India should find a way to help Russian in his needs.
如果一起推进实现地缘政治目标,印度和俄罗斯在地球上就没有对手!
User Government
Modi-Putin are great brothers! May god bless India and May god bless Russia!!
莫迪和普京是伟大的兄弟!愿神保佑印度,愿神保佑俄罗斯!!
User Government
Russia is the real deal and a tested partner!!
俄罗斯是一个经过考验的合作伙伴
peter chau
India's education system is BOOK oriented while western education is stimulating the neurons ,creating new creative solutions . People of India are survivors need Jugaad iwith creative mindset in education system.
印度的教育体系是照本宣科为导向,而西方教育则注重培养创造性,追求创造性解决方案。
Yogesh Agrawal
What good are the many IIT's and DRDO's if India must import anything worth giving to defence forces to fight. AND, what happens when these IMPORTED tools are exhausted in conflict, and the other guy has more left? Then what will India do?
武器都要进口,那印度理工学院和印度国防研究发展组织拿来干嘛?
一旦武器打光了呢,怎么办?
Bala Srinivasan
Good to see INDIA emerging internationally as a trustworthy sheet anchor of GLOBAL STABILITY acknowledged by both RUSSIA&USA on both sides.This new found status globally augurs well for INDIA which is emerging as the leverage for de ocratic nations
很高兴看到印度在国际上崛起,成为俄罗斯和美国都承认的全球稳定的可靠支柱。这一新的全球地位对印度来说是一个好兆头,印度正在成为其他民 主国家的杠杆
Pranav Pathrikar
Russia has always been India's all weather friend
一直以来,俄罗斯都是印度的全天候盟友
Nick Ajm
There is nothing called friendship. It is purely a commercial deal folks
没有所谓的友谊,这纯粹是两国的一项商业交易
Billy Manual
If it was all about money, than Putin might have visited Pakistan as well on his way back, just for 15 minutes as an after thought.
如果一切都是为了钱,那么普京可能也会在回国的路上顺道访问巴基斯坦
Sunny M
India needs to be very careful with Russa and not get carried away bu their rhetoric.
There is zero chance of russians supporting us on case of conflict with China
印度与俄罗斯打交道应该小心,不要被他们的言辞冲昏头脑。
一旦中印爆发冲突,俄罗斯人支持我们的可能性为零
Rahul Sc
Russia was with India during 1971 war against Pakistan, who was supported by US, Britain and of course China. Russia's MIGs were the deciding factor for India against US supplied F-16 of Pakistan during the Kargil war, among many other help. India will never desert its alliance with a tried and tested friend. India just cannot, it is not right.
1971年印巴战争,俄罗斯是支持印度的,巴基斯坦当时得到了美国、英国,当然还有中国的支持。
在卡吉尔战争期间,俄罗斯的米格战机是印度对抗巴基斯坦的美国F-16战机的关键,俄罗斯还提供了许多其他帮助。
俄罗斯是久经考验的朋友,印度永远不会放弃与俄罗斯的联盟
Sanjoy Pandey
Under Modiji India will take decisions in the interest of the country only, not any dynasty family.
在莫迪领导下,印度根据国家利益做决定,而不是根据某个王朝家族的利益
Mark
This is trademark of beggar. Where is make in India only in speeches. We beg from one to other to protect ourselves.
我们高喊的“印度制造”呢,只有在演讲中才会提到吧。为了保护自己,我们求这个国家卖武器给我们,然后又求另外一个国家。这妥妥是乞丐啊
VocalForLocal
Fool, make in India doesnt mean that India will stop buying sophisticated arms and ammunitions. Make in India is a journey and a strategy which is already giving wonderful results both in defence and other sectors.
傻瓜,我们推动印度制造,并不是说不能找其他国家购买尖端武器和弹药。
“印度制造”是一个战略,已经在国防和其他领域产生了惊人的效果
Dilip Kumar
India made a bold decision to continue partnership with Russia and buying Russian arms
印度做出了一个大胆的决定,继续与俄罗斯合作,继续购买俄罗斯武器
Sheikh
Russia wants business so selling S 400 to both China and India. Tomorrow if Russia sell S 400 to Pakistan (begger Pakistan has no money to buy at present) then also its not surprise to me
俄罗斯想要做生意,所以向中国和印度出售S400。明天如果俄罗斯向巴基斯坦出售S400(巴基斯坦目前没有钱买),那么我也不感到惊讶啊
Dev Babu
Time is up when India is not dependent on any country.
印度对其他国家的依赖应该到头了啊
kooler sun
Russia is supplier of advanced military services to China. Better not to upset Uncle Sam, if there is war ,Russia will support only china
俄罗斯向中国出口先进的武器。我们最好不要激怒山姆大叔,如果爆发战争,俄罗斯会只支持中国的
User Patel
Russia is all time friend for India.
俄罗斯是印度的全天候盟友啊