After AUKUS snub, France to offer critical nuclear submarine technology to India?
遭AUKUS冷落之后,法国会向印度提供关键的核潜艇技术吗?
French defence minister Florence Parly, who is on a 2-day India visit, will hold talks with her counterpart Rajnath Singh today. Parly's visit to India is primarily aimed at strengthening the already close bilateral and defence ties between the two sides. The French embassy said that Parly's talks with Rajnath Singh will focus on maritime security cooperation in the Indo-Pacific. The talks will also focus on industrial partnership and ways to deal with the threat of terrorism. There is a strong buzz that France may offer Barracuda Nuclear Submarines to India during talks with the defence minister.
正在印度进行为期两天访问的法国国防部长弗洛伦斯·帕利将于今日与印度国防部长拉杰纳特·辛格举行会谈。
帕利出访印度主要是为了加强双方已经很密切的双边关系和防务关系。
法国大使馆表示,帕利与拉杰纳特·辛格的会谈将重点关注印太地区的海上安全合作。
会谈还将集中讨论工业伙伴关系以及如何应对恐 怖主义威胁。
有传闻,在会谈中,法国或提出向印度出售“梭鱼”核潜艇。
以下是Youtube上印度网民的评论:
v harideep
India and France cooperation is on the basis of mutual interests as France wants to establish itself as the power house of EU after the UK ext and step down of Angelina Merkel. And India needs defence deterrence to counter it's adversaries. Both are faced with Islamic terror and suffered casualties.
印度和法国的合作是建立在共同利益的基础上的,在英国脱欧和默克尔下台后,法国想自确立自己为欧盟强国,而印度需要加强国防实力。
他们都面临着恐怖主义,并遭受了人员伤亡。
Bhaskar Jyoti Dutta
The Anglosphere will never be completely fair to France .They are only loyal to each other ,so the French must actively collaborate with India and like-minded nations to balance the Anglosphere .The French has tolerated disrespect for too long, perhaps shouldn't anymore .
盎格鲁圈永远不会对法国完全公平,他们只对彼此忠诚,
所以法国必须积极与印度和志同道合的国家合作,以制衡盎格鲁圈。
法国人容忍别人的不尊重太久了,也许不应该再这样了。
Balasubramanian Doraiswami
India must take this opportunity to further strengthen its defence capability overall particularly its navy and in the Indo pacific region against Ch- se intrusion.God bless India/ France diplomatic and bilateral ties.Jai Hind
印度必须抓住这个机会,进一步加强其整体防御能力,特别是海军和印太地区抵御入侵的能力。
愿神保佑印度和法国的外交和双边关系。印度必胜!
Joseph Alberto
This move will be beneficial for India to a large extent and will reduce Russian influence. While on France, it may be a move to expand their global military influence...
此举在很大程度上有利于印度,并将减少俄罗斯的影响。至于法国,可能是为了扩大其全球军事影响力……
Ramanama P
We Indians really miss our beloved first CDS Bipin ji
我们印度人真的很怀念我们敬爱的首任国防参谋长比平·拉瓦特
V.P. Jat
India must deal of nuclear Submarine tecnology transfer. Nuclear Submarine is more important role to handle Indian ocean.
印度必须要求法国转让核潜艇技术。核潜艇在印度洋中扮演着更为重要的角色。
Chinmay Kulkarni
Growing India - France friendship is indeed appreciable but France is hesitant in providing technology , recently report of CAG said...they must provide us with Technological upgradation!
印度和法国的友谊确实是值得赞赏的,但法国在提供技术方面犹豫不决。他们应当为我们提供技术升级
Lakshmi Karthik Bandi
Like the Soviets/Russians stood by us during '71 , Americans imposed sanctions , THIS MOVE will be etched in History if France offers N-Tech ,
苏 联(俄罗斯)在1971年支持我们,美国实施了制裁,如果法国提供核潜艇技术,也会被制裁。
BABU REDDY
You must visit Pondicherry to know how the cultural relations between India and France are nurtured even today. It is a lesson for
Portugal and Britain how economic relations alone are not enough to bring two nations together. Viva France.
你们一定要去本地治里看看,了解印度和法国的文化关系是如何发展到今天的。
这给葡萄牙和英国上了一课:单靠经济关系是不足以把两国拉到一起的。法国万岁!
VALMIKI
Russia, US and France are running behind the precious customer all together are ready to transfer their technologies to this customer with compititive spirit
俄罗斯、美国和法国正在落后于这位宝贵的客户,而且出于竞争精神,准备将他们的技术转让给这个客户
Itachi Uchiha
India must obtain this technology no matter what
无论如何,印度必须获得这项技术
rohit nautiyal
India need to boost its cyber security and need to invest very heavily in that area.
印度需要加强网络安全,需要在该领域进行大量投资。
Vishnu Thakur
We should enhance our partnership countries like France and US not only in defence sector but in R&D, cyber security, trade etc also.
我们应该加强与法国、美国等国家的伙伴关系,不仅在国防领域,而且要在研发、网络安全、贸易等领域。
Hafiz H
India should take advantage of this opportunity
印度应该抓住这个机会
GRIND ZONE
France might offer
法国可能会提供
RAMALAKSHMI VV
doesnt india have its own indigenous nuclear submarine because sometime i think that if we take this technology from them it makes us loyal to them in someway so develo on our end is better
印度没有自己的核潜艇吗?
有时候我想,如果我们从他们那里获得这项技术,我们就要在某种程度上忠于他们,所以本土研发会更好
roman reigns biggest fan
Pls final this deal india urgent need nuclear powerd submarine and their reacter are best vs best
敲定这笔交易,印度急需核潜艇,他们法国的反应堆是最先进的
North Star
Nice Nice we should take them and add Nuclear Capable Hypersonic Cruise Missiles to them
太好了,买,然后给它加上高超音速巡航导弹
Kuldeep Singh
And what about Arihant & Arighat, I think India is capable of producing its own nuclear submarine. And also, Russia is assisting us in this project.
我认为印度有能力生产本土核潜艇。此外,俄罗斯也会在这个项目中协助我们。
Bouja Strook
Yes definitely purchase India this submarine...
是的,这次一定要购买核潜艇…
Sudipta Dhara
The answer is: Impossible for complete tech
全部技术转让是不可能的
MITHILESH JHA
India and France are Friendship, So it is Possible.
印度和法国是好朋友,所以这是有可能的。
Ayesha love elyash
Awesome
太棒了
Velu Velu
India vs France good relationship we'll
印度和法国的关系很好
lazy guy
France doesnt have nuclear powered subs
法国没有核潜艇
raj saini
It is foolish to expect any country to give such critical technology to any other country. We must strive to develop these critical pieces of technology indigenously.
It will be costly as we have establish R&D departments, manufacturing bases , funding and policy making
We It will be cheaper to produce subsequent nuclear subs in future
指望其他国家转让如此关键的技术是愚蠢的。我们应当努力自主开发关键技术。成本会很高,但我们有研发部门、制造基地、资金和政策,未来生产核潜艇的成本会更低
Pixhawk
What happend to indegenious tech
本土技术哪去了
Gururaj Balaraman
Also depending on another country in defense for latest technology
印度国防也依赖于其他国家的最新技术
Sankhajit Pal
Everyone will be a friend to you if you have money to spend.
如果你有钱花,每个人都会是你的好朋友。