India donates 500,000 Covaxn jabs to Afghan people as part of humanitarian aid
印度向阿富汗人民捐赠50万支Covaxn疫苗,作为人道主义援助的一部分
India on Saturday donated 500,000 doses of Covid-19 vaccines to the Indira Gandhi children’s hospital in Kabul and pledged to send another 500,000 jabs in the coming weeks as part of humanitarian aid for the people of Afghanistan. On December 11, the Indian government sent 1.6 tonnes of medicines to the Indira Gandhi Institute of Child Health in Kabul on a special charter flight that also ferried 85 Afghan nationals who were stuck in India after the Taliban takeover of Afghanistan. The medicines, like the vaccines delivered on Saturday, were routed through the World Health Organization (WHO).
周六,作为对阿富汗人民人道主义援助的一部分,印度向喀布尔的英迪拉甘地儿童医院捐赠了50万剂新冠疫苗,并承诺在未来几周内再提供50万剂。
12月11日,印度政府用一架专门的包机向位于喀布尔的英迪拉甘地儿童健康研究所运送了1.6吨药品,这架包机还运送了85名在塔利班占领阿富汗后被困在印度的阿富汗公民。
这些药物和周六提供的疫苗一样,都是通过世界卫生组织(WHO)分发的。
以下是印度网民的评论:
Bharat First
Irrespective of any returns, India is always there for humanitarian causes. Proud of being an Indian...
不管是否有回报,印度一直提供人道主义援助。我为自己是印度人而自豪…
Dee Pat
Irrespective of the politics, when we as a country recognise human life and the real people who live there. There can be nothing more great than that.
撇开政治不谈,我们国家关心阿富汗人民,没有什么比这更伟大了。
rama rao cheepi
The generosity of our country in extending such humanitarian dimension to Afghanistan is laudable and should continue further.
我国慷慨地向阿富汗提供人道主义援助,这是值得赞扬的,继续!
Ajay G U
We're proud to be Indians. Jai Bharat Mata.
为我的国家感到自豪,印度必胜!
Niraj Vishwakarma
India will hel the other's countries I proud to be my country love INDIA.
印度帮助邻国,为我的国家感到自豪,我爱印度。
Dhurvasa
This isn’t about politics or religion. It’s simply to help people. Humans are hel humans. All you have to do is to look at it with a different perspective
这与政治或宗教无关。只是为了帮助那里的人民,人类互相帮助。你所要做的就是换个角度看问题
Andrew Lambert
India is serious about hel its neighbours. Look how much India has helped Bangladesh.
印度在帮助邻国方面是认真的。看看印度帮了孟加拉国多大的忙。
Katora King Wazir E Azam
This Is New Year Gift
这是新年礼物
Good to be here
A GIFT from People Of INDIA to people of Afghanistan....what a heart melting massage....
印度人民送给阿富汗人民的礼物....真暖心...
S
thank you india. all our regional friends (iran . saudi uae turned a blind eye) but india did not.
谢谢印度。该地区的其他国家(伊朗、沙特阿拉伯对此视而不见),而印度没有。
Joy Ganjoo
The fact based on truth is that -- "India always helps."
印度总是伸出援手。
Rakesh Kumar
Born in India is best ever thing happened to me ever
出生在印度是我这辈子最幸运的事
Прометей
'East or West....India is the best.' I love my India.....
无论在东方还是西方,印度都是最好的。我爱我的印度.....
Sam Sen
Another line we should write also "We Indian love you brothers and sisters of Afghanistan"
应该再写一句“我们印度人爱阿富汗兄弟姐妹”
Sudeep
Pakistan exporting Terrorism and India exporting Vaccines. BIG BIG DIFFERENCE
巴基斯坦输出恐 怖主义,印度出口疫苗。区别真大!
Naveen Chaudhary
iran govt deserves our praise, despite heavy tensions on border with taliban they have allowed Indians vaccines through their boarder
伊朗政府值得我们称赞,尽管与塔利班的边境局势紧张,他们还是允许印度疫苗过境
CHIRAG BIHANI
It would be advisable that Covaxn should be in stock and retained.and covishield can be exported if required.
最好留着Covaxn疫苗,如果需要可以出口covidshield。
Fคΐzคl Cʀ7᭄
India is like mother Of south asia Hel Her children
在南亚,印度就像母亲一般的存在,总是帮她的孩子
Yuvi
India is the only country which helps u when ur in need..
印度是唯一一个在你们需要的时候会伸出援手的国家。
Fคΐzคl Cʀ7᭄
India is only country Were Minority are safe
Such A lovely country
印度是唯一一个少数族裔有安全感的国家
多么有爱的国家啊
Sundaram Kumar
GREAT MODIJI JAI HIND
莫迪真伟大,印度必胜!
Aditya Gadre
When help needed India is always there to help
当有人需要帮助时,印度总是会伸出援手
Saptadip Saha
The world is our family
世界是个大家庭
True Man
India always help Afghanistan thanks India
印度总是帮助阿富汗,感谢印度
Mercedes Benz
Please write it as
''From the Government of India to the people of Afghanistan''
请把标题改成:印度政府向阿富汗人民提供……
Narinder Pal Singh
Our prime minister Narendra Modi ji is literally born to make history
我们的总理莫迪生来就是来创造历史的
Vikrant Sandilya
India is rulling by great leader.
印度由伟大的领袖统治。
A 777
India is hel Afghanistan in many ways (wheat, vaccine, dam, electricity substation etc). But will Taliban be kind to India? They have already driven out all the remaining Sikhs and Hindus. Indian missions in Afghanistan have been attacked. And not to forget all the past invasions to India. This is India's misfortune. India helps its neighbours. But then they turn against India.
印度在许多方面帮助阿富汗(小麦、疫苗、大坝、变电站等)。塔利班会投桃报李吗?
他们已经驱逐了剩下的锡克教徒和印度教徒。
印度在阿富汗的使馆遭到袭击。
不要忘记过去对印度的侵略。
印度帮助邻国,后来他们转而反对印度。
这是印度的不幸。
sharaz mohammed
well done modi respect to all indians
干得好,莫迪,向所有印度人致敬
Ramakrishna jana deo
Friends in need is friend in deed
Real friends and enemy are only know at time of difficult
患难见真情。谁是真正的朋友,谁是真正的敌人,只有在患难的时候才知道
Pravin Borkar
Hope they don't waste it
希望他们不要浪费这些疫苗
Keyboard Warrier
Hel even enemies what a country
印度连敌人都帮,多好的国家啊
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 印度向阿富汗人民捐赠50万支Covaxin疫苗