Hyundai apologises after Pakistani partner's tweet in solidarity with IoK upsets Indians
现代的巴基斯坦合作伙伴在推特上声援印控克什米尔,让印度人感到不安,现代道歉
South Korea's Hyundai Motor said on Tuesday it deeply regrets any offence caused to Indians by an "unauthorised" tweet from the account of its Pakistan partner that expressed solidarity for the people of Indian-occupied Kashmir (IoK).
韩国现代汽车周二表示,该公司对其巴基斯坦合作伙伴的推特账号发出的一条“未经授权”的推文对印度人造成的冒犯深感遗憾,该推文表达了对印控克什米尔人民的声援。
"As a business policy, Hyundai Motor Company does not comment on political or religious issues in any specific region," Hyundai said in a Twitter post.
现代汽车在推特上表示:“作为企业,现代汽车不对特定地区的政治或宗教问题发表评论。”
The company said its independently-owned distributor in Pakistan made "unauthorised" IoK-related social media posts from its accounts, and "misused the Hyundai brand identity".
该公司表示,在巴基斯坦的独立分销商通过账户发布了“未经授权”的与印控克什米尔有关的社交媒体帖子,并“误用现代的品牌标识”。
"We deeply regret any offence caused to the people of India by this unofficial social media activity. We have put in place processes to prevent a future recurrence," Hyundai said.
现代表示:“我们对这一非官方社交媒体活动对印度人民造成的冒犯深感遗憾。我们已经制定了相关程序,以防止类似事件再次发生。”
Hyundai's apology comes after it faced calls for a boycott by hundreds of social media users in India, which considers the whole of Kashmir as part of the country — a position rejected by Pakistan. The social media users said the company must apologise for being insensitive to India's position in the decades-old dispute.
在现代道歉之前,印度数百名社交媒体用户呼吁对其进行抵制。印度认为整个克什米尔地区是该国的一部分,而巴基斯坦拒绝了这一立场。网民在社交媒体上表示,该公司必须为在这场长达数十年的争端中对印度的立场不敏感而道歉。
Hyundai is India's second-largest car seller after Maruti Suzuki, selling close to half a million vehicles in the country in the last fiscal year and exporting over a million units, making it India's largest car exporter.
现代是印度第二大汽车销售商,仅次于马鲁蒂铃木。上个财年,现代在印度销售了近50万辆汽车,出口超过100万辆,成为印度最大的汽车出口商。
According to Indian news agency ANI, the Indian external affairs minister also discussed the post with his Korean counterpart on a telephone call. "While they discussed several issues, the [Korean] foreign minister also conveyed that they regretted the offence caused to the people and Government of India by the social media post," according to a statement of the MEA shared by ANI.
据印度ANI通讯社报道,印度外交部长也与韩国外交部长通了电话,讨论了该问题。根据ANI通讯社与印度外交部分享的一份声明,他们讨论了几个问题,(韩国)外交部长也表示,他们对社交媒体帖子对印度人民和政府造成的冒犯感到遗憾。
In addition, India's ambassador to Seoul contacted the Hyundai Headquarters to seek an explanation, the statement added.
此外,印度驻首尔大使还联系了现代汽车总部,寻求解释。
以下是巴基斯坦黎明报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Arshad
Hahahaha, expected.
哈哈哈,意料之中。
Justice
Indians so sensitive
印度人这么敏感啊
Justice
IOK is recognized by UN as disputed and illegally occupied territory
联合国承认印控克什米尔为有争议领土
Justice (unfortunately Indian)
Kashmiris in IOK have the right to self determination.
印控克什米尔的克什米尔人有自己决定的权利。
Talha
Its regrettable to see how Hyundai succummed tk the pressure.
令人遗憾的是,现代汽车竟然屈服于这种压力。
Rems
As expected they had to tender appologies.
不出所料,他们不得不道歉。
Pakistani
Cowards
懦夫
Anoni
Are we now suppose to boycott hyundai to get them to toe back .
Remember it business vs moral . And business always win as shown by hyundai updated tweet
难道我们现在就应该抵制现代汽车,让他们回心转意吗?
记住,商业vs道德,正如现代更新的推特所示,商业总是赢家
The Mask
Truth wins.
真理必胜。
Wandering Albatross
This will now calm down the biggest crybabies on the planet lol
这将会让这个星球上最爱哭的人平静下来,哈哈
Surya
Damage done, now Hyundai will continue to suffer loss of sales.
损失已经造成,现代汽车将继续蒙受损失。
ENGR Hamid Shafiq
Bullet was fired and hit the target
子弹已经射出并击中了目标
Ajmal
Power of strong economy
强大经济的力量
bhaRAT©
Touchy Indians can't swallow truth!
敏感的印度人无法接受事实啊
Victor
Low self esteems might be satisfied now but it doesn’t change any reality of Kashmir being a illegally occupied territory.
自尊心低下的人现在可能会得到满足,但这改变不了克什米尔是非法占领领土的事实。
sana
this is the power of India
这就是印度的力量
Shahid
Do they understand what an independently-owned distributor mean?
他们明白独立分销商的意思吗?
INDIAN DALIT DELTA
Where is freedom of speech & expression??? It appears that Indian nation is intolerant to genuine criticism
言论*由在哪里?似乎印度人不能容忍真正的批评
Zandee
Hyundai knows who to choose - a Kashmir obsessed country with no money or the India with very deep pockets
现代知道该选谁,是没钱的巴基斯坦,还是财力雄厚的印度。
Riyaz
Guys get on with your life , for some reason we always talk about IOK and all the internal issues are forgotten . this is what the politicians in this country want blame every thing on others. if go on like this we are doomed .
伙计们,继续你们的生活吧,因为某些原因,我们总是谈论印控克什米尔,所有的内部问题都被遗忘了。这个国家的政客们想要把一切都归咎于他人。再这样下去,我们就完了。
cholas
Reality strikes
现实的打击
Joe
In Pakistan they only assemble Hyundai cars .In India they have one of the biggest manufacturing plant exporting Hyundai cars to 33 countries.
I suppose they realise which side of the Toast to butter .
在巴基斯坦,他们只组装现代汽车,在印度,他们有一个很大的工厂,向33个国家出口现代汽车。我想他们知道吐司的哪一面要涂黄油。
Rahul
If this happens again, India will force Hyundai to shut its operations in Pakistan.
如果这种情况再次发生,印度将迫使现代汽车关闭在巴基斯坦的工厂。
IrfanL
So the question remains? Are Pakistanis willing to do similar boycott can kick Hyundai out of Pakistan...
My guess is no we are all talk no substance...
所以问题依然存在?
巴基斯坦人是否愿意采取类似的抵制行动,将现代汽车踢出巴基斯坦?
我的猜测是,我们都在空谈。
jpine
Will not be surprised if Hyundai does not pull out of Pakistan? India is too big a market for Hyundai to compromise on.
如果现代汽车不撤出巴基斯坦,你不会感到惊讶吗?
对于现代汽车来说,印度市场太大,无法妥协。
F Nawaz
The Kashmiris aren't offended at all.
克什米尔人一点也不觉得被冒犯到了。