三泰虎

印度应该更好地利用自己的软实力,就像中国冬奥会那样,印网民沮丧:我们没有经济实力的支撑

 Why India must use its soft power better like China did with Winter Olympics 

为什么印度必须更好地利用自己的软实力?就像中国冬奥会那样

In this edition of #GlobalPrint, ThePrint's Senior Consulting Editor Jyoti Malhotra explains how India must use her soft power better like China did with its spectacular display at the inaugural ceremony of the Beiing Winter Olympics and why the strategic partnership between Chinese  and Russia's Vladimir Putin bothers New Delhi.

为什么印度必须更好地利用自己的软实力,就像中国利用北京冬奥会开幕式的壮观表演,展示自己的软实力一样,为什么中国和俄罗斯的战略伙伴关系让新德里感到困扰?

 9d9e0d8fly1gzdxnfbwkaj20gk0c3mxc.jpg

以下是印度网民的评论:

Shawn Y

Without the support of economic strength, how can there be any influence

没有经济实力的支撑,怎么会有影响力?

 

Tame Duck

We should definitely use all our powers and not try to become like cookie cutter countries like China.

我们应该利用自身的力量,不要成为中国这种千篇一律的国家。

 

Jerry Wang

The reason is very simple,if a person or a country which is poor. They will not real friends. They will only have weak relationship with other nation. If a person is rich enough a country is strong enough. No matter what they are. They will have a lot people or a lot of country want to be their friend or make friendship with them

原因很简单,如果一个人或一个国家很穷,他们就不会有真正的朋友。

如果一个人足够富有,一个国家足够强大,不管怎么样,都会有很多人或很多国家想要和他们交朋友

 

W Lee

There are 2 types of people in this world. Those who think with their hearts (compassion) and those who think with their heads (ego). China's is able to think with it's heart (800M delivered out of poverty, common prosperity, BRI to empower nations to do it for themselves, donating vaccines around the world). They don't do 'soft power' deliberately. That would be contrived. They do it out of a sense of humanity. They know it's the right thing to do and ultimately a sustainable thing to do.

世界上有两种人,用心思考的人,和用头脑思考的人。

中国人用心思考,8亿人脱贫,共同繁荣,“一带一路”带动各国发展,向世界各地捐赠疫苗。

他们不是故意展示“软实力”的,他们这么做是出于人性。

他们知道这样做是对的,并且最终是可持续的。

 

Williemyap Fc

India embarking on a different path could be a different India today.

Still, it is not late.

如果走上一条不同的道路,今天的印度可能会有所不同。不过,现在还不算晚。

 

Sankalp

Nehru made many mistakes but "Non-alignment" as an idea wasn't ONE OF THEM. China is the neighborhood and the West uses India like a doormat. We must strive to improve our ECONOMY and keep away from larger GEOPOLITICAL issues at least not until we are ready else we'll end up like Pakistan

尼赫鲁犯了很多错误,不过“不结盟”并没有错。

中国是印度的邻居,西方把印度当成受气包。

我们应当努力促进本国经济的发展,远离地缘政治,

否则我们会沦落为另一个巴基斯坦

 

Jean Lai Kan

If China is an outsider nation in the region, how about the US?

如果中国是该地区的局外人,那美国呢?

 

Ayaz Khan

The Thing is India is nowhere near CHina's Diplomatic, Economic, Military, Technological, and Scientific power. Look at CHina's Agreements around with World, especially the South American nations. It has the biggest Diplomatic mission in the World. Look at its Trade 6.2 trillion DOllars, Look at their patents Well above the US. The R&D investment.Last but not least Laga gi was the best Female singer in South Asia and rightly called the "Nightingale of India"

问题是,印度在外交、经济、军事、技术和科学方面远不及中国。看看中国与世界各地的协议,特别是南美国家。中国拥有世界上最庞大的外交使团。

一年6.2万亿美元的贸易额,专利数量远远高于美国,还有研发投资。

还有啊,拉塔是南亚最优秀的女歌手,被称为“印度的夜莺”。

 

William

India and China had been neighbors for 5000 years Chinese way of living that is Buddhism originated from India. There are so many commonality between these two great  nations. India made a mistake by trusting the British and became its colony. India needs to form friendly relationships with China and Pakistan only by having safe environment can India and whole of Asia can grow.

印度和中国做了5000年的邻居,中国人的佛教起源于印度。

这两个伟大的国家之间有许多共同之处。

印度误信了英国,成了英国的殖民地。

印度需要与中国和巴基斯坦建立友好关系,只有构成安全的环境,印度乃至整个亚洲才能发展起来。

 

Pushpender Gusain

Indian and Russian friendship is time tested. India has developed friendship and cooperation with other countries not at the cost of Russia, similarly Russia has always kept Indian interests in mind while formulating its foreign policy.

印度和俄罗斯的友谊久经考验。印度与其他国家建立了友谊,开展合作,

但不以牺牲俄罗斯的利益为代价,

同样,俄罗斯在制定外交政策时也始终考虑印度的利益。

 

jacky tang

Doorboy job can't match the critical competition in today's geopolitical games

门童的角色无法与当今地缘政治游戏中的关键竞争者相匹敌

 

FreeDumb

If all you can bring to bear for your soft power is a few songs and some singing and dancing movies, you got to do some reflecting.

如果你们的软实力只能靠几首歌和几部歌舞片来展现,那你们就得好好反省反省了。

 

Ethan Hunt

India cannot succeed geopolitical by sitting on the fence and hope it's taken seriously. We dont have people or cultural exchange with Russia. All we exchanges are Russian weapons and dancers. Russia and China on the other hand are natural allies

印度不可能在地缘政治上取得成功,只是抱着观望态度,希望得到重视。我们与俄罗斯没有人员往来和文化交流,我们交换的都是俄罗斯武器和舞者。

另一方面,俄罗斯和中国是天然的盟友

 

uboklc

Indian soft power? how about having the next Olympics in India? can India do that?

印度的软实力?下一届奥运会在印度举办怎么样?印度能承办吗?

 

Muhammad Ayyaz Siddique

Ms. Joyti Pakistan pass through the 40 odd years of difficult time defying 2 super powers & achieved its strategic goals. Its comes with the cost & we were ready to pay. Pakistan now is on the course of recovery & I can see nervousness in india. Whether you like it or not China is now our strategic partner.

巴基斯坦经历了40多年挑战两个超级大国的困难时期,实现了其战略目标。这是要付出代价的,我们已经准备好了。巴基斯坦现在正在复苏,我可以感受到印度人的紧张情绪。不管你喜不喜欢,中国现在是我们的战略伙伴。

 

mohamed ali

In Africa we love Indian songs & music & movies from so long and many of our people know Hindi language without teaching

我们在非洲,我们喜欢印度歌曲、音乐和电影,很多人不用教就知道印地语

 

Papa Hitler

There's no such thing as soft power if India's dreams about becoming a super power it's just not it Hard power is what we use for the rebels and those who don't want you at the position

如果印度梦想成为超级大国,就不存在软实力这回事,我们用硬实力对付反对派

 

Dinesh Twanabasu

Instead of differences India should focus on cooperation with China on economic partnership. India can never achieve economic boom without doing business with the largest economy today.

印度应该努力与中国建立经济伙伴关系,而不是闹分歧。不与当今世界最大经济体做生意,印度永远不可能实现经济繁荣。

 

Vish KL

QUAD worries China. Putin-i bonhomie worries India. All par for the course and on predictable paths. India is doing what it must.

Tailpiece: India is NOT like China and Japan is not like USA etc. Dhoni is not Like Azhar and Kohli is not like Dhoni. All of them play to win, in different manner.

四方组织,让中国感到担忧,中俄关系让印度感到担忧。

这一切都是意料之中的事。

印度不像中国,日本不像美国,等等。

他们都以不同的方式去赢得比赛。

 

Siao Tan

There is no way for india to move away from the US.......... A result of indian economic reliance and  an obsession with all things American(especially amongst upper castes indians), getting a green card and  achieving success are portrayed by indians in the US, many youngsters are willing to go the extra mile "to get there".......

印度不可能远离美国。由于经济依赖和对一切美国事物的痴迷,尤其是在高种姓印度人当中,印度裔把在美国获得绿卡视为成功,许多年轻人愿意付出加倍努力来“达到目标”.......

 

Bhanu Singh

Jyoti - a few points missing in your argument

1) the future of Indian arms industry and its impact on Russia

2) India’s shift towards USA

3) India diversification of arms purchase

有几点遗漏

1) 印度武器工业的未来及其对俄罗斯的影响

2) 印度转向美国

3) 印度武器采购多样化

 

Mackey Yekcam

An  friend of any enemy is also an enemy..Such friend of your enemy does not care whether or not your enemy defeat  you..

敌人的朋友也是敌人,敌人的朋友才不在乎你的敌人是否能打败你

 

Godzilla Mothra

Soft power mean nothing if it isn't built on the foundation of hard power. Russia and China has never been this close. Russia has huge natural resources, huge agriculture land, and good space and military tech, but Russia lack of capital, market and labor. China has capital, market and labor, but lack of natural resources and agriculture land, and China is in the mids of modernizing its military and space tech. Both countries also has common foe in the US. Both countries also have already settled their border issue few years ago. It must be really uncomfortable for India to see its main arm supplier and powerful neighbor, Russia, is getting close to China. But for India, it will terrible if India also become the enemy of Russia and China. Both countries are close to India geographically, while the US is far away across the pacific.

如果软实力不是建立在硬实力的基础上,那就毫无意义。

俄罗斯和中国的关系从来没有这么亲密过。俄罗斯拥有丰富的自然资源,广阔的农业用地,出色的空间和军事技术,但俄罗斯缺乏资本、市场和劳动力。

而中国有资本、市场和劳动力,但缺乏自然资源和农业土地,中国正处于军事和空间技术现代化的中期。

两国都有共同的敌人美国。两国也在几年前解决了边界问题。

看到俄罗斯向中国靠拢,印度肯定非常不舒服。

但对印度来说,如果印度同时成为俄罗斯和中国的敌人,那将是可怕的。

两国在地理上都离印度很近,而美国则远在太平洋彼岸。

 

rajpipla1

It shouldn’t. Life and diplomacy are not zero sum games.

不应该。生活和外交不是零和游戏。

 

Curioso analyst

If you have power then other world leaders will try to connect to you via soft/???. Winter Olympics or any mega sporting event needs huge amount of money and infrastructure that Indian govt will find hard to spend on matter like these. Don't mention problems, and accept that China is way ahead of us in all avenues (hard, soft, money, GDP, tech, defense......). What is the solution???

如果你有实力,那么其他领导人会通过各种赛事来和你建立联系。

冬奥会或任何大型体育赛事都需要大量资金和基础设施,印度政府会发现很难在其中投入资金。

承认中国在所有方面(硬实力、软实力、资金、GDP、技术、国防......)都遥遥领先我们吧。

 

Suresh Besra

But govt and it’s proxes are busy demonizing Hindi film industry

但是政府及其代理人正忙着妖魔化印度电影产业

 

HAR Har

Na ghar ka na ghat ka non alignment strategy is baseless lota

不结盟战略是毫无根据的

 

KW KW

Why complaining? Why not accepting that india's foreign policy created this mess.

为什么抱怨呢?

为什么不接受是印度的外交政策造成了这种混乱。

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 印度应该更好地利用自己的软实力,就像中国冬奥会那样,印网民沮丧:我们没有经济实力的支撑

()
分享到: