三泰虎

在可预见的未来,为什么印度无法赶上中国

 Why India Cannot Catch Up to China in the Foreseeable Future

为什么印度在可预见的未来无法赶上中国?

India was not behind China until very recently.  But now, due to a series of poor choices, India has no chance of catching up with China in any foreseeable future.  

直到近期,印度才落后于中国。但现在,由于一系列糟糕的选择,印度在可预见的未来没有机会赶上中国了。

 9d9e0d8fly1gzhm3bju1dj20ci08j3zd.jpg

以下是印度网民的评论:

Lone Ranger

China has a long term strategic vision and the political will to achieve it. India has none of those.

中国有长远的战略眼光和实现这一目标的政治意愿,而印度没有这些。

 

Z Michael

In the era of industry 4.0 and AI fully entering the era of industrial production, India's so-called demographic advantage will instantly become a disadvantage, because industrialization does not need too much population at all, but only skilled industrial workers.The lack of jobs for the remaining young labor force will become a huge trouble rather than an advantage for India. This is why India refuse to join RCEP under the same conditions.

在工业4.0时代,人工智能全面进入工业生产时代,印度所谓的人口优势将立即成为劣势,工业化根本不需要太多的人口,只需要熟练的工人。

对印度来说,剩余的年轻劳动力缺乏就业机会将成为一个棘手问题,而不是优势。这就是印度在同等条件下拒绝加入RCEP的原因。

 

mamabobo77

Of course Chinese system is not perfect but the government is so flexble. They keep making changes and adjustment. It is easier for them to do this than Indian because of the political system.

当然,中国的体系并不完美,但政府决策灵活,他们不断地做出改变和调整。得益于更先进的政 治体 制,他们比印度人更容易做到这一点。

 

PM Scott Fuc#ing Morrison

I think 10 years behind is a  bit under statement. If you compared all kinds of sectors like development, economic, education, health and research, I would have to say at 125 years, that's if all goes well for India all along.

说落后10年,我觉得有点保守。如果你比较两国的发展、经济、教育、卫生和研究等各个领域,会发现印度落后了125年。

 

Rohan Indra

Indias other issue is the lack of sustained reform. They did it in 1991 because they were forced to by the IMF.

印度的另一个问题是缺乏持续的改革。在1991年进行的改革,是迫于国际货币基金组织的压力。

 

Yang

Living in the US, I went to a top engineering school and med school, filled with many Indian Americans and Chinese americans. I have had tons and tons of Indian friends. Whatever is holding India back, it's not the abilities of the people.

我在美国生活,去了一所顶尖的工程学院和医学院,那里有很多印度裔美国人和华裔美国人。我有无数的印度朋友。是什么在拖印度的后腿,不是人民的能力不行。

 

mamabobo77

Really hope Indian can catch up. First of all, Indian needs to see and face the reality that India is so far behind China after 30 years development. China did whatever necessary to boost the economy and had a massive leap. Indian need to make changes to the system. It is going to be painful and won’t be easy but totally necessary. Without the major reform the difference can only be bigger. Bury your head in sand is not wise.

真的希望印度人能赶上。首先,印度应当看到并面对这样一个现实:经过30年的发展,印度远远落后于中国。

中国采取了一切提振经济的必要措施,取得了巨大的飞跃。

印度人应该对体制进行改革。改革会带来阵痛,并不容易,但这是必要的。

没有重大的改革,差距只会越拉越大。

逃避现实是不明智的。

 

Ashu

We can't compete with anyone untill we recognize and admit our flaws/mistakes

除非我们认识到并承认自己的缺点和错误,否则我们竞争不过其他国家

 

drifter T

Well, the problem with India is there are too many politicians. Seems most of the smartest people there are politicians and they spend most of time talking about problems instead of resolving problems.

印度的问题是政客太多了。似乎大多数最聪明的人都从政了,他们花大部分时间谈论问题,而不是解决问题。

 

Henonaga

There's no way India can catch up. Its growth is too slow and not enough for 1.4 billion people. All the Indians are jum in joy that their economy is going to grow 9.5 % this year but they forgot about the large 7.5% contraction last year. That leaves only 2% growth.

印度不可能赶上的,它的增长太慢,不足以养活14亿人口。所有印度人都在为今年经济增长9.5%而欢呼雀跃,但他们忘记了去年7.5%的大幅收缩,增长只有2%。

 

John Valentino

manufacturing is less likely to move like in china

印度的制造业不太可能像中国那样发展

 

Donkey Kong

India has deep rooted systemic caste discrimination where there’s always a large percentage illiteracy

印度有根深蒂固的系统性种姓歧视,文盲比例一直很高

 

5

India is the first in the world.

印度是世界第一

 

barfff

just the Caste system alone is enough to hinder progress nevermind any other issues

种姓制度本身就足以阻碍进步,更别提其他问题了

 

Lance Shim

A big difference is female participation in the workplace due to difference in education, security, religious norms and caste identity. No surprise which country generates the most female self made millionaires.

最大的区别在于,由于教育、安全、宗教规范和种姓认同的不同,女性在工作中的参与度不同。哪个国家出现了更多白手起家的女百万富翁?

 

H L

Forget catching up, just focus to work with China as a minor country.

别休想追上中国了,还是努力与中国合作吧

 

Supercars FunTime UK

Different mentality in my opinion, Chinese people like to spend money much more than Indian people, consumer is key for growth.

在我看来,是因为心态不同,中国人比印度人更喜欢花钱,消费是经济增长的关键。

 

Charles Kurniawan

Indian spend too much in arguing.. by the time they done debating, the problems are no longer relevant or outdated..

印度人在扯皮上花费了太多时间和精力。等他们辩论完时,问题已经拖了太久了

 

Rico The Man

If China and India GDP growth is at same rate %, then for every year of China’s growth in real GDP, India need another four years to catch up. Simple math. the gap will only be larger.

假设中国和印度的GDP增长率相同,那么中国实际GDP每增长一年,印度就需要再花4年时间赶上,这个差距只会越来越大。

 

Titan ie

Caste System is one of the main burdens that slow down India's modern development

种姓制度是阻碍印度经济发展的主要障碍之一

 

nme w

They were as poor as sub saharan Africa in the 50s and 60s because they just fought WW2 and Civil War.

在五六十年代,他们和撒哈拉以南的非洲一样穷,当时刚刚经历了二战和内战

 

Tom Huang

It's funny that India always want to compare itself with China while China never compares itself with India. It always compare with the average in the world or with the US etc.

有趣的是,印度总是想和中国比较,而中国从不和印度比较。而是以美国为目标

 

Shyam Chabra

I live in Australia, and just about all goods in the stores are from China. The only thing from India is foodstuff aimed at the Indian population. India is a different nation to China with a different culture. Religion, or the type encouraged by government, is too prevalent and will hold the country back.

我住在澳大利亚,商店里几乎所有的商品都来自中国。唯一来自印度的东西就是印度人爱吃的食物。印度是一个不同于中国的国家,有着不同的文化、宗教或者政府鼓励的宗教,这会拖国家的后腿。

 

J Wang

China runs itself as a start-up.  Get a vision and work hard to achieve it.  India runs itself as a international conglomerate.  So big that people lost in the maze…..

中国以创业企业的身份经营自己。确定一个目标,然后努力去实现。印度把自己当做跨国企业集团,大到让人迷失在迷宫里.....

 

Dave Nobody

Overseas Indians are very successful - 30% of the Fortune 500 Companies CEOs are of Indian background, and 10% of the key technical engineers in Silicon Valley are Indians. Also in Britain three ministers in the current cabinet have Indian backgrounds. This makes me wonder whether there is systematic problem in the Indian political system.

海外印度裔非常成功——财富500强公司30%的首席执行官是印度人,硅谷10%的关键技术工程师是印度人。

同样在英国,现任内阁中有三名部长有印度背景。

这让我怀疑印度的政治体制是否存在系统性问题。

 

Kim Tan

China has been able to lift millions of it's people out of poverty , an achievement no nation has been able to match. Will India be able to follow ??

中国已经让无数人摆脱了贫困,这是任何一个国家都无法比拟的成就。印度能跟上吗?

 

Bonjour 2020

China is running 100 meter while India is just walking

中国跑,印度走

 

KB GIREL

Corruption is the major problem in South Asian countries

腐 败是南亚国家的主要问题

 

silent watcher

Impossible to be at par with China.

不可能与中国并驾齐驱。

 

Tupu Tapu

india shouldn't aim to high 1st it has to surpass it's colonial God britain then take on german and japanese probably even the south korean economies before even tryna compare with u.s and China. Once again your population does not mean you shall be on par with China. Plus your industries only cater to very few around the world. China is visible in every part of this globe as well as in space. caste system needs to go one of many reasons you will never catch up

印度不应该把目标定得太高,首先,印度必须超越它的殖民者英国,然后在与美国和中国比较之前,先追上德国、日本甚至韩国经济。

你们的人口多,并不意味着你们以后能与中国平起平坐。另外,你们的行业只迎合世界上很少人的需求。无论是在太空还是在地球的任何地方,都能看到中国的身影。

种姓制度需要废除,这是印度永远无法赶上中国的众多原因之一

 

MrPathorock

why not catching up with the US?

为什么不追赶美国呢?

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度看中国 » 在可预见的未来,为什么印度无法赶上中国

()
分享到: