Can India stabilise the global wheat market?
印度能稳定全球小麦市场吗?
The war in Ukraine has triggered a global food crisis with many countries reporting wheat shortages. Can India - the second-largest wheat producer - step in and stabilise the market?
乌克兰战争引发了全球粮食危机,许多国家报告小麦短缺。作为全球第二大小麦生产国,印度能够介入并稳定市场吗?
以下是Youtube上印度网民的评论:
Rajib Deka
I really want India to become the "food granary" of the world. It would be a great achievement for our farmers
我真希望印度成为世界的“粮仓”,这是印度农民的一大成就
delyvisana
It is good that India can find and benefit from the opportunities made available by the war in Ukraine.
印度抓住乌克兰战争提供的机遇并从中受益,这是件好事。
Graham Pawar
It's time and opportunity for India to improve our agriculture sector. Time for our Farmers to enjoy their hard work along with profit!
机会来了,现在印度是时候发展农业了。是时候让我们的农民享受他们的辛勤劳动创造的利润了
Topaz Dreamer
Hope the wheat remains GMO free and farmers benefit fairly from the possible boom
希望小麦不要转基因,希望农民能从中受益
alexs guzman
This is Indias time to move up. If they can pull it off, they will ease the wheat problem while bolstering their economy.
现在是印度崛起的时候了。如果能成功,就能缓解小麦短缺的问题,同时促进经济发展。
Krutika Shah
Even if India is called agricultural country, i don't mind..becoming hub of food exporter would be great...
即使印度被称为农业国,我也不介意成为粮食出口中心。
Unseen Videos
This is called Real Gamble, Which china can't even play. India is benefiting from all side.
这就叫真正的赌。印度正从各方受益。
Gardening with Jagat
A major leap for India's soft power
这是印度软实力的重大飞跃
Happy Singh
India is rising superpower and it is reclaiming its status of world's richest country of this planet.
印度是一个正在崛起的超级大国,正在重新夺回世界最富有国家的地位。
GTW
I would love for the business that had previously gone to China and Russia to move to India!
我希望之前去了中国和俄罗斯的业务能转移到印度
DHRUW vanshi
India is benefiting in Russia Ukraine war because these two countries together used to produce 30% wheat, now the shortfall will come.
印度从俄罗乌战争中受益,这两个国家过去一共生产全球30%的小麦,现在出现短缺。
John Babu
I am happy to see India met its food supply in surplus; India needs a well defined energy policy and now is the time since world is fighting over energy supply.
很高兴看到印度实现了粮食供应过剩
印度需要一个明确的能源政策,现在是时候了,世界正在争夺能源。
ColinsCity
who knew it would be wheat that would secure india as the new superpower, china even relies on wheat imports. India has done the right thing, they were able to grow enough wheat and rice for their own population without having to rely on imports
谁能想到竟是小麦让印度成为新的超级大国,中国还依赖小麦进口。印度做对了,大规模种植小麦和大米,不需要依赖进口
An Honest Man
India was the largest food bowl to the rest of the world centuries ago.... Indians even used to supply food to Romans , Greeks and Egyptians for thousands of years.
几个世纪前,印度是世界上其他国家最大的粮仓....几千年来,印度人甚至向罗马人、希腊人和埃及人提供粮食
Nabi_Issa
India is clearly a Global Leader across multiple fields and continues to ask to be taken more seriously by the world. Not to mention, India also sincerely wants to help everyone else.
I absolutely love the healthy competition between India, China, and Russia. They are the world's top three nations and next door neighbors who look to uplift each other.
印度显然是多个领域的全球领导者,要求得到世界的认可。
印度也真诚地希望帮助所有人。
我喜欢印度、中国和俄罗斯之间的良性竞争。
这两个国家是世界上排名前三的国家,是相互提升的邻邦。
Gina Lynn Greathouse
Thank you India! Excellent job! Thank you.
谢谢印度
干得好
谢谢
Unseen Videos
India is a real gamble player... Making money from all side from russian cheap oil to export wheat to steel & keep friendship with west & Usa too
印度是一个真正的赌徒,不择手段赚钱,从进口俄罗斯廉价石油到出口小麦和钢铁,以及与西方和美国保持友谊
V Norm
It is a shame if Egypt needs to buy wheat. They use to grow enough to feed themselves and others.
如果埃及需要购买小麦,那就太丢人了。他们曾经种植的作物不仅足够养活自己,还可以拿来出口
Vishnu Thakur
Yes we are ready to feed the world with our wheat and rice.
是的,我们已经准备好用我们的小麦和大米养活全世界。
© Aravind Ramesh
I am feeling proud. I wish someday India becomes number 1 in the world.
我感到很自豪。我希望有一天印度成为世界第一。
mohan
Unexpected consequences of Ukraine crisis.
'Export demand soars for Indian wheat, corn, spices following Ukraine war.' (Economic Times, 02, march, 2022)
乌克兰危机的意外收获。乌克兰战争后,印度小麦、玉米和香料的出口需求激增。(《经济时报》,2022年3月2日)
Sion Barzad
Lebanon is dependent at 96% of Russian and Ukraine wheat, lotsa opportunities if India moves in fast enough imo
黎巴嫩96%的小麦依赖从俄罗斯和乌克兰进口,如果印度动作足够快的话,会有很多机会
SprayGamin
India is best place in the whole world.
印度是世界上最好的地方。
Gina Lynn Greathouse
Balance. If the ones holding the guns haven't eaten, no good.
要平衡。如果拿枪的人没吃的,那就不妙了。
AB Ba
India Must Maintain a Buffer Stock in Case of Emergency.
印度的粮食储备应该留足,以防出现紧急情况。
Melchor Bangaoil
Wheat' s price in the market went too high now. The worth of it costs one day wage of an ordinary worker.
现在市场上小麦的价格太高了,相当于一个普通工人一天的工资。
Rudra Jr
Just because you can sell something doesn't mean you should. In my opinion we should use our food to feed our own people first. According to a FAO report in 2020, 14% of the population is undernourished in India. We should find a way to deal with that somehow before we start selling our food to the outside world.
你能卖并不意味着你应该卖。在我看来,我们应该首先养活自己的人民。
根据粮农组织2020年的一份报告,印度14%的人口营养不良。
在我们开始出口粮食之前,我们应该想办法解决这个问题。
leftright updown
now don't you dare to forget to plant a lot of sunflowers to make sunflower oil, India could be the market leader and frankly I rather have India as the world guardian then any other country
印度可以成为市场领导者,坦率地说,我宁愿让印度成为世界的守护者,而不是其他国家
Hanaa Shaba
May God bless India so people can have bread daily
愿神保佑印度,让人们每天都能吃到面包
Louis Giokas
India, because of the reasons stated, is a much better economic partner than China. In addition, India does not have the problems, like demographic decline, that China does.
印度是一个比中国好得多的经济伙伴。此外,印度不存在中国人口下降等问题。
Tapi Rido
I knew that would happened since our country has been a wheat producer and exporter since 1990s.
我知道这种情况会发生,我国自上世纪90年代以来一直是小麦生产国和出口国。
Ranit Sen
Egypt was once the bread basket of Roman empire and now the biggest importer of wheat, how times change!
埃及曾经是罗马帝国的粮仓,现在是最大的小麦进口国,时过境迁啊
Afroawesome
India must always thank Russia
印度应该永远感谢俄罗斯
Beckonium Omega Zeus
Proud of India
为印度自豪