三泰虎

美国希望印度摆脱长期不结盟历史

 ‘US wants India to move away from its long-term history of non-alignment’

美国希望印度摆脱长期不结盟历史

NEW DELHI: The India-US 2+2 dialogue on Monday will be against the backdrop of a senior US diplomat saying earlier this week that Washington wants New Delhi to move away from its “long-term history of non-alignment G77 partnership” with Russia.

新德里:印度和美国周一将举行2+2对话,与此同时,一名美国高级外交官本周早些时候表示,华盛顿希望新德里摆脱与俄罗斯“长期以来的不结盟77国集团伙伴关系”。

9d9e0d8fly1h15lxkj4vxj20iz0amq3i.jpg

US deputy secretary of state Wendy Sherman told members of the House foreign affairs committee that America shares a very critical relationship with India. “They are the largest de ocracy in the world. We have a strong defence relationship with them,” she said.

美国副国务卿温迪·谢尔曼告诉众议院外交事务委员会成员,美国与印度有着非常重要的关系。“ 她说:他们是世界上最大的民 主国家。我们与他们有着牢固的防务关系。”

Acknowledging India’s condemnation in the UNSC of the Bucha killings and support for an independent investigation, Sherman said, “We have had very direct conversations with them about how we can address their very legitimate needs... I think there’s progress being made to see what we can do to be supportive to them, while, at the same time, urging them to be more forthright regarding what’s happening in Ukraine.”

谢尔曼承认印度在联合国安理会对布恰惨案的谴责和对独立调查的支持,她说:“我们与他们进行了非常直接的对话,讨论我们将如何解决他们非常合理的需求……我认为我们正在取得进展,看看我们能做些什么来支持他们,同时,敦促他们对乌克兰危机更加坦率。”

Sherman also said that there is a great opportunity for defence trade with India. The US, she said, has told India that it will be very hard now to get spare parts or replacements from Russia because of the sanctions. “They have increased their defence relationship with us...,” she said.

谢尔曼还说,与印度的军火贸易有很大的机会。她说,美国已经告诉印度,由于制裁,现在很难从俄罗斯获得备件或替换品,“他们加强了与我们的防务关系……”

 

以下是印度时报读者的评论:

译文来源:三泰虎   译者:Jessica.Wu

外文:https://timesofindia.indiatimes.com/india/us-wants-india-to-move-away-from-its-long-term-history-of-non-alignment/articleshow/90754098.cms

Myth Buster

The US has no commonsense. It must stop thinking about India whose stand has no impact

美国没有常识,不用考虑印度,印度的立场没啥影响

 

0 0 • Reply • Flag

US has mastery in giving veiled or open threats to nations who doesnt tow its line. The current indian govt also needs a reality check of the US true nature and style of cooperation. The underlying policy Behind Howdy…….is to bring India under its umbrella of influence and use India a s stick to hit or punish China and Russia just like they tried with Pakistan and now the world can see what Pakistan has become of a nation..

美国擅长对不听他们的国家进行隐晦或公开的威胁。现在的印度政府也需要对美国合作的真实性质和方式进行核查。背后的基本政策就是把印度置于其保护伞下,利用印度打击或惩罚中国和俄罗斯,就像他们对巴基斯坦所做的那样。现在世界看到巴基斯坦成为了一个什么样的国家。

 

Emancipated Cavalier

She has lost her mind. US is unreliable. India as an independent sovereign country will pursue independent foreign policies

她疯了吧。美国是不可靠的。印度作为一个独立的主权国家,将奉行独立的外交政策

 

0 0 • Reply • Flag

We have 1000s of demands for USA if they fulfill we will do so. Make visa free for all Indians first then we will stand next to you.

我们对美国有成千上万的要求,如果满足了这些要求,我们就会这么做。先对所有印度人免签,然后我们会站在你们那边。

 

samynarayana

Now that you want what Indians must do, let me also tell you what INDIANS want you to do (1) Stop preaching (2) If you wanted to punish 145 million Russians, you should have found a way to punish only them NOT 1.4 BILLION INDIANS AND ANOTHER 1.4 BILLION AFRICANS. Who gave you the right to punish us.

既然你想让印度人对你们言听计从,那我也告诉你印度人想让你们做什么

(1) 停止说教

(2) 如果你想惩罚1.45亿俄罗斯人,你应该找到一种方法,只惩罚他们,

不要波及14亿印度人和14亿非洲人。谁给了你们惩罚我们的权利。

 

0 0 • Reply • Flag

This Biden should understand that India is not US. Under the able leadership of our PM, we need no suggestions or orders from this rogue and failed country. We know our interest best and will continue to do our job with full dedication....

拜登应该明白,印度不是美国的。在我们总理的领导下,我们不听这个失败国家的建议或命令。我们最清楚自己的利益,并将继续全力工作....

 

Banchharam Ganguli

All these sort of cryings are of no use in front of today's India of whom Modi is the leader. You continue crying and India will act as per their own requirement.

今天的印度由莫迪领导,在印度面前,你们再怎么喊都没用。继续叫吧,印度将按照自己的要求行事。

 

2 0 • Reply • Flag

And India wants US to stop aligning with any country in the world just to further their political and esonomic interests - will the US really listen ? No, right ? So the answer from India too is equally obvious. Possibly India really doesn't need to get vocal about justifying the reason unlike US who are trying so much to make us go against Russia

印度希望美国停止与任何国家结盟,美国会听吗?

不会,对吧?

所以印度的答案也是一样的,印度不需要大声说出理由。

不像美国,他们一直试图让我们对抗俄罗斯

 

kumar khan

India is a failed beggar nation that does not respect human ri hts . Why will beggar India condemn another Beggar Russia which is violating human ri hts of Ukrainians? THieves and criminals always stand together.

印度是一个失败的乞丐国家,不尊重人。为什么作为乞丐的印度要谴责俄罗斯?小偷和罪犯总是狼狈为奸。

han

you meant Pakistan ?

你说的巴基斯坦吧?

 

0 0 • Reply • Flag

US can prosper and exst only with defence trade. China's emergence as a super power in technology, manufacturing and trade has dented the American and European domination of the world. India too has broken the import dependent shackles and are becoming self-reliant and this is too spooky for the US. Asia becoming a powerful continent as Europe is no good news for many. India till it reaches the super power stage should be careful as they are surrounded by countries envious of it.

美国只能靠国防贸易生存和繁荣。中国作为技术、制造业和贸易超级大国的崛起削弱了美国和欧洲在世界上的主导地位。印度也打破了依赖进口的枷锁,正实现自力更生,这对美国来说太可怕了。亚洲成为一个强大的大陆,而欧洲却不行了。在成为超级大国之前,印度应该小心,因为他们将被嫉妒它的国家包围。

 

eplylag

US can never dictate terms to India. it has to be what India wants.

美国永远不能对印度发号施令。印度做自己想做的。

 

3Rep

US want, this is going to be history.It should be India want!!

美国希望这成为历史。但这是印度想要的

 

0 0 • Reply

Snake

美国是蛇

 

2 0 • Re

US will never be an ally to India. All they mean is profit & are very shameless fir the same.

美国永远不会成为印度的盟友。美国只顾自己的利益,无耻。

 

3 0 •

US should learn to mind its own business.

美国不要多管闲事。

 

User Balakrishnan

US does not get to decide what India will do..why US did not faciitate cheaper arms offers to India or better still partner with Indian companies to manufacture them in India?

美国无权决定印度该怎么做。为什么美国不低价向印度提供武器,或者与印度公司合作,在印度生产?

 

Domo

The world would align with INDIA in few years due to the power of MODI-SHA-BJP combine.

在强大的莫迪和人民党的领导下,世界将在几年内与印度结盟。

 

User Shee

India is not a puppet nation of NATO or USA. 1.4 B citizens of India will decide its fate and future.

印度不是北约或美国控制的傀 儡国家。14亿印度公民将决定印度的命运和未来。

 

Sk Kapoor

stop dreaming, the US.

别做梦了,美国。

 

Arun Choudhary

DO not make fool to INDIAN govt ,,,this time strong leader like MODI JI ,,,

别愚弄印度政府了,这次碰上的莫迪这样的强势领导人。

 

Jasbir Wadan

India always does the right things. Will do what it likes, No threats please

印度一贯做的是对的,想怎么做就怎么做,不要威胁我们

三泰虎原创译文,禁止转载!:首页 > 资讯 » 美国希望印度摆脱长期不结盟历史

()
分享到: