G20 = G10 + G10: India and US diverge on Russia again
G20 = G10 + G10:印度和美国在俄罗斯问题上再次出现分歧
WASHINGTON: US Treasury Secretary Janet Yellen and her counterparts from the mostly western bloc walked out of a G20 finance boffins session on Wednesday as Russian officials began to speak, a boycott — to protest Moscow's war on Ukraine — that was not joined by officials from at least ten other nations, including Indonesia, China, India, Brazil, South Africa, and Saudi Arabia.
华盛顿:周三,美国财长珍妮特•耶伦和其他西方国家财长退出G20国集团(G20)金融专家会议,俄罗斯官员称这是一种抵制,以抗议莫斯科对乌克兰发动的战争,包括印度尼西亚、中国、印度、巴西、南非和沙特阿拉伯在内的至少10个国家的官员没有离场。
A photo posted on social media by Canada's finance minister Chrystia Freeland showed ten finance officials, including Britain's Chancellor of the Exchequer Rishi Sunak, who walked out of the meeting.
加拿大财政部长克里斯蒂娅·弗里兰在社交媒体上发布的一张照片显示,包括英国财政大臣里希·苏纳克在内的10名财政官员在会议过程中离场。
"We are united in our condemnation of Russia's war against Ukraine and will push for stronger international coordination to punish Russia," Sunak said in a separate tweet.
“我们一致谴责俄罗斯对乌克兰的战争,并将推动更强有力的国际协调,以惩罚俄罗斯,”苏纳克在另一条推文中说。
But despite the US-led effort to isolate Russia and project the narrative that much of the world is united behind the western alliance, a global majority continued to engage Moscow.
然而,尽管以美国为首的国家努力孤立俄罗斯,并营造出世界大部分国家团结在西方联盟背后的氛围,但全球多数国家仍在继续与俄罗斯接触。
Indonesia's finance minister Sri Mulyani Indrawati, who was chairing the session, India's Nirmala Sitharaman, and several other finance ministers sat through the virtual presentation by Russia's finance minister, Anton Siluanov, pointing to an awkward schism in the G20 finance minister meeting ahead of a heads of government summit meeting in Bali in November.
主持会议的印尼财政部长英德拉瓦蒂、印度财长西塔拉曼和其他几位财政部长在现场聆听了俄罗斯财政部长西卢阿诺夫的陈述。在11月巴厘岛政府首脑峰会召开之前,G20财长会议出现了令人尴尬的分歧。
Indonesia, which holds the presidency of the G20 Summit, is in a particularly tough spot amid calls to expel Russia from the Group. Like India, it is also continues to trade with Russia, and it has said it has a duty, as a host, to invite all members, and President Putin is welcome to attend the meeting.
G20峰会轮值主席国印尼在外界要求将俄罗斯驱逐出G20的呼声中处境尤其艰难。与印度一样,印尼也在继续与俄罗斯进行贸易往来。印尼表示,作为东道主,它有责任邀请所有成员国参加会议,欢迎普京总统出席会议。
On Wednesday, the country's finance minister Indrawati put on her best spin on the US-led boycott, saying the walkout — supported by the Biden White House — was "not a total surprise" and it was not disruptive to the group's wider discussion.
周三,印尼财政部长英德拉瓦蒂对美国领导的抵制活动进行了最好的诠释,称这次由拜登领导的白宫支持的退场“并不完全出乎意料”,并没有破坏该组织更广泛的讨论。
The differences and schism over Russian participation notwithstanding, Sitharaman too pressed ahead with bilateral engagements with US interlocutors on the margins of the IMF spring meetings, meeting US Commerce Secretary Gina Raimondo for what Indian officials said was discussions to "strengthen Economic Cooperation in the bilateral and global contexts."
尽管在俄罗斯参与问题上存在分歧和分裂,但西塔拉曼也在IMF春季会议间隙与美国对话者进行了双边接触,与美国商务部长吉娜·雷蒙多会面,印度官员称会谈旨在“加强双边和全球背景下的经济合作”。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
ourag
Problem with western countries is when Putin threatened with nuclear war they backed down. Pakistan used to do same by sending terrorist and blackmailed India with nuclear war if India retaliated. But Modiji called pakistan bluff by hitting back.
西方国家的问题是,当普京威胁要发动核战争时,他们退缩了。巴基斯坦过去也这样做,派遣恐 怖分子,如果印度报复,就以核战争威胁印度。但莫迪反击称巴基斯坦是在虚张声势。
Pkm
US President Joe Biden announces an additional $800m security assistance package for Ukraine,Biden says the aid, including heavy artillery weapons, ammunition and tactical drones, will be sent "directly to the frontlines of freedom"
美国总统乔·拜登宣布向乌克兰额外提供8亿美元的援助,拜登表示,这些援助包括重炮武器、弹药和战术无人机,将“直接送往前线”。
Pkm
Ukrainian President Volodymyr Zelensky says Russia has rejected a proposal for a ceasefire during Orthodox Easter, taking place on Sunday 24 April.,Senior members of the clergy across the globe have been pressing the Russian Orthodox Church to condemn the Kremlin's invasion of Ukraine.
乌克兰总统泽连斯基说,俄罗斯拒绝了在4月24日周日东正教复活节期间停火的提议。世界各地的高级神职人员一直在敦促俄罗斯东正教会谴责克里姆林宫出兵乌克兰。
0 0 • Reply • Flag
Is India doing the right thing? if any economic disaster happen to us, will any other G20 country except Russia come to our aid? if Russia helps we will be putting the clock back to pre 1991 days after all the hard toil for two decades
印度做得对吗?如果我们发生任何经济灾难,除了俄罗斯,其他G20国家会来帮助我们吗?我们将回到1991年之前的日子,再过20年苦日子
0 0 • Reply • Flag
Isolating russia in all sanctions means isolating all allies for its long decades partnership countries by the west and specially USA which in means acceptable instead of stop the wars with reasonable ceasefire acceptable globally or ready for the circumstances of another world war .
在制裁中孤立俄罗斯,意味着孤立长达几十年的伙伴对西方国家尤其是美国来说是可以接受。为什么不以全球可接受的合理停火协议来停止战争或者准备迎接另一场世界大战。
DK Tisa
Of the ten who walked out, how many took part in equally illegal invasion of Iraq?
在离场的10个国家中,有多少参与了非法入侵伊拉克?
Batman USA
No need to walkout- Simply sign the paper where it says " NATO WILL NOT EXPAND ANYMORE "....period.
没有必要离场——只要在写着“北约不再扩 张”的文件上签字就行了....。
0 0 • Reply • Flag
all colonial looters are ganging up for another round of looting !
所有殖民掠夺者正在联合起来进行新一轮的掠夺
0 0 • Reply • Flag
no surprise
不意外
0 0 • Reply • Flag
White supremacists Christian group UK, USA, CANADA etc have fefooled and looted the world for almost 400 years. Things must change.
白人至上主义者、基督教团体英国、美国、加拿大等愚弄并掠夺了世界近400年。必须改变。
5 0 • Reply • Flag
Basically, it's each country to itself.
基本上,每个国家都有自己的打算。
0 0 • Reply • Flag
Stage set for East-West divide
东西分裂,新冷战即将到来。
Ram Dularay Verma
Now all developed and develo countries care most of their own countries interest. America has always been in habit of dictating its terms to other countries under veiled threat . Today America is applying the same to India also.
现在所有发达国家和发展中国家都关心自己国家的利益。美国一直习惯于靠隐晦的威胁对其他国家发号施令。今天,美国对印度也采取了同样的做法。
Pronto Delhi
Another round of cold war with hot start... only weapons manufacturing business benefits from it and poor tax payers of countries pay the cost.
又一轮冷战,热战开始……只有军工企业从中受益,国家的贫穷纳税人买单。
8 0 • Reply • Flag
US the biggest spoiltsport is responsible for the lives of so many innocent people. Their dirty game has cost Russia & Ukraine dearly. Very cunning & shameless on the part of US.
美国这个最大的破坏者要为这么多无辜者的生命负责。他们的肮脏游戏让俄罗斯和乌克兰付出了高昂的代价。美国非常狡猾无耻。
13 0 • Reply • Flag
Representatives of 75% world population were not with the western countries. And they are crying foul. What an irony!,
75%世界人口的代表没有和西方国家在一起。他们抗议,真是讽刺
11 0 • Reply • Flag
Once economy picks up in Russia, then Russian people will flock to Goa instead of Europe.
一旦俄罗斯经济复苏,俄罗斯人就会涌向果阿,而不是欧洲。
Pkm
To get mugged by the cabbies eh
会被出租车司机抢劫
0 0 • Reply • Flag
Here is what's gonna happen. Russia will find many buyers in China, Asia and Africa. Europe's exports will reduce. Europe doesn't have natural resources so it will lose its eminent position.
接下来俄罗斯将在中国、亚洲和非洲找到许多买家。欧洲的出口将会减少。欧洲没有自然资源,将失去其卓越地位。
3 0 • Reply • Flag
Russians are destroying Ukraine and all that the west is doing is that we will not come for your housewarming party
俄罗斯人正在打击乌克兰,而西方所做的就是我们不参加你们的乔迁派对
Pawan Singhal
It shows double standards of EU, WE and America, one way they are boycotting Russia and another way they are buying Russian Oil/Gas.
这显示了欧盟和美国的双标,一边抵制俄罗斯,一边购买俄罗斯石油/天然气。
Satya Murthy
US importing URANIUM, Europe importing gas oil from Russia, unabated.. where sanctions by Yankees gone? Yankees crying unabated on just 2million subsidised crude to Bharat..
美国进口铀,欧洲从俄罗斯进口天然气,有增无减。美国佬的制裁呢?印度进口200万吨原油,美国佬就叫嚣。
Deepak Singh
This shows the position on India now, where it has stand of its own, can decide on its welfare without worrying about consequences and without fear of displeasing US or UK or anyone else.
这表明印度现在有自己的立场,可以决定自己的利益,不用担心后果,不用担心惹恼美国、英国或其他任何人。
Sham
Walk out by those 10 countries will NOT make any difference for Russia. Most of the European countries are still buying Russian oil because simply there is no any alternative. If they stop then their economy will simply collapse. When western sanctions against Iran have failed then limited sanctions against Russia will surely fail.
这10个国家的退出不会对俄罗斯产生任何影响。大多数欧洲国家仍在购买俄罗斯石油,因为没有其他选择。如果他们停止,那么他们的经济就会崩溃。西方对伊朗的制裁失败了,对俄罗斯的有限制裁肯定也会失败。