China slams West, backs India’s wheat export curbs
中国抨击西方,支持印度限制小麦出口
China on Sunday came to India’s defence after G7’s criticism over the decision to regulate the export of wheat, saying that blaming develo countries like India won’t solve the global food crisis. Last week, the Indian government amended the export policy of wheat by putting its export under the “prohibited” category. The order that was rolled out by the ministry of commerce stated that the government has banned the wheat exports with “immediateeffect”.
周日,在七国集团批评印度决定监管小麦出口后,中国为印度辩护,称指责印度等发展中国家无法解决全球粮食危机。上周,印度政府修订了小麦出口政策,将其出口列入“禁止”类别。印度商务部发布的命令称,政府“立即”禁止小麦出口。
But what came as surprise amid this report was the Chinese state media’s defence of India after criticism from G7 nations. Global Times (GT), a chinese outlet said, “Blaming India won’t solve the food problem”. “Now, the agriculture ministers from G7 urge India not to ban wheat exports, then why won’t G7 nations themselves move to stabilise food market supply by hiking their exports?” asked an editorial published in GT.
这篇报道中出人意料的是,中国媒体在印度受到G7国家的批评后为印度辩护。《环球时报》称,“指责印度无法解决粮食问题”。“现在,七国集团的农业部长敦促印度不要禁止小麦出口,那么为什么七国集团成员国自己不采取行动,通过提高出口来稳定粮食市场供应?”《环球时报》发表的一篇社论问道。
以下是印度时报读者和youtube上印度网民的评论:
User alishetti
Never trust care what China says.. Ignore.
永远不要相信中国,不管中国说什么。无视即可
Mseham
though observations are correct , better to maintain safe distance from dragon.
虽然他们说的是正确的,不过我们最好与中国保持安全距离
Divya Jaiswal
There is no friend or enemy in geopolitics there is true interest
地缘政治中没有朋友,也没有敌人,只有利益
SANATANI HINDUS
Correction: China is not defending India. It's is criticizing G7. China doesn't consider India anything if it has to choose between US/ any other western country and India, it will choose India as it means criticizing US, directly or indirectly
更正:中国不是在为印度辩护,而是在批评七国集团。如果必须在美国或其他西方国家和印度之间做出选择,中国会选择印度
Shivam Shahil
Rules of geopolitics:
1) There is no permanents friends and permanent enemies, only national interest are permanent.
2) Never trust China and USA ever.
3) Don't forget rule no 2
地缘政治规则:
1)没有永远的朋友,也没有永远的敌人,只有永远的国家利益
2)永远不要相信中国和美国。
3)不要忘记第二条
Anshul Sharma
This govt has truly transformed Indian foreign policy proud to be Indian
这届政府真正改变了印度的外交政策,为自己是印度人而自豪
ANSH
Chanakya have said : There is self - interest behind every friendship , there is no friendship without self - interests . This is a bitter truth .
考底利耶说过:每一段友谊背后都有自己的利益,没有自我利益就没有友谊。这是一个痛苦的事实。
Viral Video
I think China and India both are playing geopolitics very well. Us is like audience
我认为中国和印度都在地缘政治上玩得很好。美国就像观众
Ritvik Gautam
The most sad line by prashant sir - there is a class in india , which criticises their own country rather than defending it.
印度有一个阶级,他们批评自己的国家,而不是为自己的国家辩护。
ternational MNomadic Mritunjaya
Independency in food production is most important, other fields can be managed with time. I also urge all indians to put their one feet in agricultural field also.
粮食生产的独立性是最重要的,其他领域可以慢慢搞定。我敦促所有印度人参与到农业领域中来。
Bikash Shaw
This is how geopolitics works. No friend, no enemy only personal interests.
这就是地缘政治的运作方式。没有朋友,也没有敌人,只有个人利益。
Abhishek Das
In geopolitics the second most important rule is "Never trust China" and the third rule is "Follow the Second rule".
在地缘政治中,第二重要的规则是“永远不要相信中国”,第三条规则是“遵守第二条”。
notoriøus
No one in this world will admire you without their interests
If they treat you well, means they want something from your side
在这个世界上,没有利益的话,没有人会欣赏你
如果他们对你很好,意味着他们想从你这得到什么
Anshul Sharma
In Geopolitics there is no permanent friend, no permanent enemies, only interest is permanent
Sigma rule # Never trust China
在地缘政治中,没有永远的朋友,也没有永远的敌人,只有永远的利益
西格玛规则:永远不要相信中国
Chander Negi
All these troubles around the world, only USA's policy is responsible.
世界上所有这些麻烦都是美国的政策造成的
Amarendra Borah
The general expectation is that the power that be should do - whatever is in the best interest of the country and the nation - kee in view the prevailing geo - political situation - vis - a - vis India's strategic interests !
人们的普遍期望是,当权的人应该做符合国家和民族最大利益的事情,并考虑到当前的地缘政治形势 vs 印度的战略利益
21
India has banned wheat export only to private companies . Because there are many companies in other countries who buy wheat and then sell it for the higher profit to the people. Indian government said that they export wheat only when a country's Government will ask them.
It means they will trade wheat only government to government.
印度已经禁止小麦出口到私人公司。在其他国家有很多公司购买小麦,然后高价卖给人民以获得更高的利润。印度政府说,只有当一个国家的政府提要求时,他们才出口小麦。这意味着他们只会在政府间交易小麦。
X
India's decision is in the interest of national food security, and national interest is paramount. Every statesman clearly prioritise the national interest. Providing food for a population of 1.4 billion people is not an easy matter.
印度的决定符合国家粮食安全的利益,而国家利益是至高无上的。每个政治家都清楚地把国家利益放在首位。为14亿人口提供食物不是一件易事。
My name jeff
It's not exactly "China defending India" it's more like "China is criticising G7"
不是“中国在为印度辩护”,更像是“中国在批评G7”。
9
China has 1.4 B PPL india too has 1.4B PPL but In Chinese population they have 1.4B patriotic ppl while in india we HV some Urban Naxal's, some PPL who considers their religion is above the nation and some freeloaders who Dsnt want india to grow so they will protest everytime government tries to do good thing ...that's why China wesnt ahead of us
中国有14亿人口,印度也有14亿人口,但中国人有14亿爱国人士,而在印度,我们有一些城市纳萨尔派,一些认为宗教高于国家的人,还有一些吃白食的人,他们不希望印度发展,所以每当政府试图做好事时,他们就会抗议。这就是为什么中国走在我们前面
FOYG
India doesn’t trust and cry, stands alone and grows high n high
印度不相信别人,不哭泣,独立成长
Vlogger Chinmay
I feel Pakistan's changing stance and relations with USA will help us gaining so many things
我觉得巴基斯坦的立场和与美国关系的改变将帮助我们获得很多东西
troll daddy
China has the largest wheat reserves in the world, they are planning on using it to use it to sell it to poor African/middle eastern countries to gain geopolitical influence.
中国拥有世界上最庞大的小麦储备,他们计划卖给贫穷的非洲/中东国家,以获得地缘政治影响力。
raghav bajaj
INDIA is curently at the center stage in global order JAI HIND
印度目前处于全球秩序的舞台中心
Hitarth Choksi
India is moving on INDIAN way, whether you apprrcites or criticized.
Thank you Sir.... "JAI HIND"
不管你是赞赏还是批评,印度正在沿着自己的道路前进。印度必胜!
Yash Aryan
It's a begng of a new world order
这是世界新秩序的开始
S
India interest is to develop their own manufacturing hub.
印度的兴趣是发展自己的制造业中心。
Indian Hurricane
They are not defending India.
They are criticizing G7 Countries.
他们不是在为印度辩护,是在批评G7国家。
Know the Day
"With Great power comes great responsibility"
We always welcome criticism... As we know how west can make others starve... The Bengal Famine of 1943 is great example where Churchill killed millions of Indian
Thank god to the farmers of India because of whom we Indian can focus on our diplomacy, trade, defence etc.
“能力越大,责任越大”
我们总是欢迎批评。我们都知道西方是如何让别人挨饿的…1943年的孟加拉饥荒就是一个很好的例子,丘吉尔害死了数百万印度人
感谢印度农民,有了他们,我们印度人才能专注于外交、贸易和国防等。
Agni Rudra
India's GDP is 3.53 trillion and is fifth largest economy as per Wikipedia!!! Just checked it
印度GDP是3.53万亿美元,是世界第五大经济体
BoxerBaboon_2
Yet to fight inflation, US is thinking about removing tariffs on Chinese goods at the same time building Global consensus against it.
Indications that world is changing and India must seize it's position on high table to grow peacefully.
然而,为了对抗通胀,美国正在考虑取消对中国商品的关税,同时建立全球反对通胀的共识。这表明世界正在发生变化,印度必须抓住自己在高台上的位置,以和平发展。
Tipu Ydv
India has every right to ban wheat export we have every right to first secure food supply to our people
印度完全有权利禁止小麦出口,我们完全有权利首先确保本国人民的粮食供应
ABHISHEK SHUKLA
China supporting India! It's Miracle! A geopolitical miracle! But Interest of China can't be ignored
中国支持印度
这是奇迹
一个地缘政治奇迹
但别忽视中国的利益
Patel Nehil
still there are 3 rules in Geopolitics
1 :- Never trust China
2 :- Never trust USA
3 :- Don't forget Rule number 1 and 2
在地缘政治中仍有3条规则
1:永远不要相信中国
2:永远不要相信美国
3:不要忘记规则1和2
此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 资讯 » 不要怪印度!中国在小麦出口问题上为印度辩护