PM Modi to join Biden’s IPEF launch; US backs straightforward talks on Ukraine
莫迪将参与拜登的IPEF启动仪式,美国支持在乌克兰问题上进行直接对话
The Quad summit in Japan on Tuesday will provide an opportunity to the leaders to review progress of their common initiatives and exchange views about developments in the Indo-Pacific region and global issues of mutual interest, said PM Narendra Modi in a statement before his departure for Tokyo. Modi’s most significant engagement on Monday will be his participation in the launch of President Joe Biden’s ambitious Indo-Pacific Economic Framework (IPEF) initiative that seeks integration of Indo-Pacific economies and secure and resilient supply chains.
印度总理莫迪在启程前往东京之前发表的一份声明中表示,周二在日本举行的四方峰会将为与会领导人提供一个机会,审查共同倡议的进展,并就印太地区的发展和共同关心的全球问题交换意见。
周一,莫迪最重要的活动将是参与拜登总统雄心勃勃的“印太经济框架”(IPEF)的启动仪式,该倡议旨在整合印太经济体和安全、建立弹性的供应链。
India has been discussing IPEF with the US and, in a sign that the government was not averse to joining it, foreign secretary Vinay Kwatra had said on Saturday that economic cooperation in the region is important for India and that Modi will focus on, among other things, efforts aimed at harnessing economic opportunities and capacity building.
印度已经与美国讨论IPEF,有迹象显示,印度政府不反对加入,外交秘书科瓦特拉周六曾表示,该地区的经济合作对印度很重要,莫迪将专注于利用经济机会和能力建设的努力。
To rope in more countries in IPEF, according to a Financial Times report from Washington, the US has watered down the launch text by saying the participants will start consultations, and not “launch negotiations’’ right away, for IPEF. The US has also clarified that IPEF is not a security arrangement.
据英国《金融时报》发自华盛顿的一篇报道,为了吸引更多国家参加IPEF,美国淡化了启动文本,称参与者将开始协商,而不是立即“启动谈判”。美国还澄清说,IPEF并非安全协议。
Apart from China’s military aggression, the Ukraine issue is again likely to dominate the agenda for meetings in Tokyo. On the bilateral with US, while Modi said he will continue with Biden their dialogue on regional developments and contemporary global issues, the US NSA Jake Sullivan, who is accompanying Biden, said en route to Japan that talks with India on the Ukraine issue will be constructive and straightforward. Food security will also be an important subject of discussion in the Quad meeting.
除了中国问题,乌克兰问题很可能再次成为东京会议的主要议题。莫迪表示,他将继续与拜登就地区发展和当代全球问题进行对话。与拜登同行的美国国家安全局(NSA)局长杰克•沙利文在前往日本的途中表示,与印度就乌克兰问题进行的对话将是建设性和直接的。粮食安全也将是四方会议的一个重要议题。
Official sources said the US is fully aware of India’s position on Ukraine and India’s oil imports from Russia. Kwatra had said on Sunday that countries were ``appreciative’’ of India’s position. ToI has learnt that India had strongly conveyed to US officials, both here and in Washington, its displeasure over the remark by deputy NSA Daleep Singh during his India visit in late March that there will be consequences for those not abiding by the sanctions on Russia. In their last meeting, held virtually, Biden had asked Modi to ensure India didn’t accelerate its oil imports from Russia.
官方消息人士称,美国充分了解印度在乌克兰问题上的立场,印度从俄罗斯进口石油。科瓦特拉周日表示,各国对印度的立场表示“赞赏”。《印度时报》获悉,印度已向美国和华盛顿官员强烈表达了对美国国家安全局副局长戴利普·辛格3月底访印时发表的言论的不满,辛格称不遵守对俄制裁的国家将面临后果。在他们上次的虚拟会晤中,拜登要求莫迪确保印度不会加快从俄罗斯进口石油。
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
ho
Stop Godi's foreign trips. That is he best way to prevent future pandemics in India.
阻止莫迪出访。这是防止印度未来出现大规模疫情的最好办法。
cheathamv
In recent years, the US treats an internal illness by external treatment, obsessed with great power competition, has failed to respond well to the COVID-19 epidemic at home, with more than 1 million deaths. Against this backdrop, the so-called melting pot society in the United States has become increasingly torn apart, and the overall discrimination against Asian-Americans has intensified.
近年来,美国内病外治,醉心于大国竞争,对国内的新冠肺炎疫情应对不力,目前累计新冠死亡病例超过100万。在此大背景下,美国所谓的大熔炉社会撕裂日趋激化,对亚裔美国人的歧视全面加剧。
0 0 • Reply • Flag
PM Modiji should use own sense of reasoning and shoul refrained from being used by the cheater and juggler US and western countries.
莫迪总理应该理性,避免被美国和西方国家利用。
0 0 • Reply • Flag
Trump might get angrier than ever. “Namastey bhi nahi Bola”
特朗普可能会比以往任何时候都更加愤怒。
0 0 • Reply • Flag
we go back to 19 century.
我们倒退回了19世纪。
Rani
strengthening foreign relations .
加强对外关系。
0 0 • Reply • Flag
USA UK etc are de ocratic nations but not reliable friends. A cautious approach by India must be exercised in dealing with them.
美国、英国等是民 主国家,但不是可靠的朋友。印度在和他们打交道时必须谨慎。
User Singh
Looks like Joe forgot about NAMASTAY TRUMP and pardoned Modi. May be he is looking for loyal servant like Modi for next American elections.
看来拜登忘记了莫迪当初是怎么讨好特朗普的,宽恕了莫迪。也许他是在为下次美国大选打算,寻求莫迪这样的忠诚仆人。
2 3 • Reply • Flag
Only India can solve the Ukraine-Russia crisis!
只有印度能解决乌俄危机
User galande
Any economic initiative must be totally insulated from any form of US sanctions regime. Otherwise counties part of such initiative could very well be enslaved to US will.
任何经济倡议都必须完全不受美国任何形式制裁机制的影响。否则,这些国家很可能成为美国意志的奴隶。
2 0 • Reply • Flag
under FEKU, make in India has become Made like Sri Lanka
在莫迪的领导下,印度制造已经变成了斯里兰卡制造
3 9 • Reply • Flag
A leader must keep nation above everything thats where modi comes in. He has to join US and make a military and economic alliance china has given them opportunity.
一个领导人应当让国家凌驾于一切之上,这是莫迪的职责所在。他应当加入美国,建立军事和经济联盟,这机会是中国给的
1 1 • Reply • Flag
India is the king maker in geo politics today!
印度是当今地缘政治中的造王者
Krishan Kumar Totlani
PM Modi has a busy week ahead, he will have 40 hours for 23 engagements.
莫迪总理即将迎来忙碌的一周,40小时内有23项安排。
1 2 • Reply • Flag
India is in safe hands only with BJP and modi. India's interest first, not European or China. we have maintained strong ties with Russia and the west. only modi and bjp can do it. India benefits
只有人民党和莫迪掌权,印度才安全。印度的利益优先,而不是欧洲或中国。我们与俄罗斯和西方保持着牢固的关系。只有莫迪和人民党能做到,印度受益
9 2 • Reply • Flag
Hope he knows not to give a hug and behave like a leader
希望他知道不要见人就抱,要像个领导者的样子
JaiShri Rama
He has better credentials as a leader than most leaders of the world, including Joe Biden.
他比世界上大多数领导人,包括拜登,更有资格担任领导人。
1 0 • Reply • Flag
good initiative. let economy of the region improve drastically for the welfare of respective citizens of countries covered.
好倡议。让该地区的经济大幅改善,以保障所涵盖国家公民的福利。
Strategic Speaking
Anyway, he dont understand anything.... So, he is accepting it...
不管怎样,他什么都不懂....所以他接受了……
Pradip Kumar Shome
Biden's individual investment in Ukraine sublimed to the thin air after Russian campaign but he made it an international crisis. Why India should be entangled with him?
拜登在乌克兰的个人投资在俄罗斯进军后烟消云散,但他把乌克兰危机变成了一场国际危机。为什么印度要和他纠缠在一起?
Ekdesi
India was wise not to fall for CPEC.
印度是明智的,没有陷入中巴经济走廊陷阱。