India's HAL to convert civilian aircraft into mid-air refuellers for IAF
印度斯坦航空公司,把民用飞机改装为印度空军的空中加油机
Another Atmanirbhar in Defence move by India. Hindustan Aeronautics Limited has decided to convert six Boeing-767 civilian aircraft into mid-air refuellers for the Indian Air Force. The HAL has entered into an agreement with Israel Aerospace Industries(IAI) for the conversion as per reports. The IAI has the prior expertise in undertaking such conversion and HAL too had worked closely with IAI in the past as well. Notably, the IAF has been looking to procure new mid-air refuellers for some time, but the deal has been repeatedly delayed.
印度国防领域又一项“自力更生”行动。
印度斯坦航空有限公司(HAL)决定将6架波音-767民用飞机改装为印度空军的空中加油机。
根据报告,HAL已经与以色列航空工业公司(IAI)签订了改装协议。
IAI在进行这种改装方面有经验,HAL过去也曾与IAI密切合作。
值得注意的是,印度空军一段时间以来一直在寻求采购新的空中加油机,但交易一再被推迟。
以下是印度网民的评论:
Andrew Lambert
IMPORTANT TO KEEP AIR-CRAFT IN THE AIR AS MUCH AS POSSIBLE.
重要的是尽可能保持飞机在空中飞行。
Aditi khandelwal
India is going through golden phase of development
Thanks to government
印度正在经历发展的黄金阶段,多亏了现在的印度政府
KRIsHNAKALI Das
What a wonderful progress of technology. India is great.Sometimes a flight can’t get landing in schedule time. It’s become scary, I have one experience!
多么了不起的技术进步啊。印度真棒。但有时航班不能准点降落,很可怕,我就经历过一次
Europe kiIIed 100 million Chinese
In a war, the country which can make its own defense equipments always has an upper hand.
在战争中,能自己制造武器装备的国家总是占上风。
Saifullah Shoeb
india is the centre of south asia ,if the centre is lost in fighting within and without ,the whole of south asia will fall apart .
印度是南亚的中心,如果在内外斗争中失去了中心,整个南亚就会分崩离析。
Gautham Prabhu
HAL is really evolving out from its comfort zone and from easy go attitude all thanks Modiji who is hell bent to make PSU (HAL) innovate and survive.
印度斯坦航空公司(HAL)正在走出舒适区和,改变懒散的态度,这都要感谢莫迪,他一心要让印度斯坦航空公司创新并生存下来。
MITHILESH JHA
Converting So nice of India's HAL aircraft in the refuel System and refueling in Air. Pride of India.
印度斯坦航空公司做得太好了,印度的骄傲。
Ravish Pandit
Indian airforce ranks third in the world
印度空军排名世界第三
Prananshu Dhole
"1 day it will be number 1".
总有一天会成为世界第一的
Manish Sahoo
dont worry one day our day will come we will regain our lost glory .
别担心,总有一天,我们会重拾失去的荣耀。
Advaitya Chandhoke
Once the Russian-Ukraine war ends, India should sign a contract with Russia to upgrade the exsting fleet of 17 IL 76 & 6 IL78 to IL 76 MD 90A standards to ensure that these Aircrafts remain in service for another 15-20 years as well as help increase it's serviceability rate to 70% or beyond.
俄乌战争一结束,印度应该和俄罗斯签署一份合同,将现有的17架IL 76和6架IL78战机升级为IL 76 MD 90A标准,以确保这些战机继续服役15-20年,并帮助将其完好率提高到70%或以上。
Bangalore Citizen
Anything with Israel is beneficial for us, let's go india
只要是以色列来办,都对我们有利,印度加油
Alok Kumar Bag
That's a great engineering feat and creative thinking!
这是一个伟大的工程壮举,创造性思维
Annoyedcat
Everybody is gangsta until HAL turns civilian aircraft into advanced strategic bombers
在印度斯坦航空公司把民用飞机改装成先进的战略轰炸机之前,别吹
Rahul Pappu
More Power To INDIA
提升印度的实力
JD SOOD
Thank God they got my point.I suggested this so many times..
Jai Hind
谢天谢地,他们明白了我的意思。我已经建议过很多次了。印度必胜!
Lakshmi Ravi
Probably a good idea to take over Jet Airways aircraft parked at our various airports and convert them.
接管捷特航空停在我们各个机场的飞机,拿来改装,这是个好主意。
Alok Kumar Bag
HAL & DRDO is the main pillar of Indian indigenous defence technologies. They have always stood and are still working tirelessly for the betterment of the country. In a world where everybody opts for western equipment; they brought light to India's indigenous plans! Both are game changers and have brought a revolution in India's defence. Govt. should allocate them more funds for R&D.
HAL和DRDO是印度本土国防技术的主要支柱。他们始终坚持不懈地为国家的发展而努力。
在一个人人都选择西方装备的世界
他们为印度的本土计划带来了光明
两者都是游戏规则改变者,为印度国防带来了一场革命。
政府应该给他们分配更多的研发资金。
BV 98
India should make civilian aircrafts at home. It'll be lucrative for our country, businesses and people.
印度应该在本土制造民用飞机。这对我们的国家、企业和人民来说都是有利可图的。
Hinn
Not possible economically.
Aircraft manufacturing is only profitable when u sell huge quantities.
Since Boeing and Airbus r already established no other company can enter the market.
从经济上看不可行。只有能大量出售飞机时,制造飞机才有利可图。
有了波音和空客,其他公司无法进入这个市场。
BV 98
@Hinn But china doing it successfully
中国做得很成功
छोले भटूरे
@BV 98 China is doing it, but not yet successful. Primary reason being it has not been able to get certifications from US and EU. It's aircrafts are used only by it's own airline companies and now some small African countries are looking to buy, but that's it.
中国正在这么做,但还没有成功。
主要原因是它没有获得美国和欧盟的认证。
他们的飞机只卖给自己的航空公司,现在一些非洲小国也在寻求购买,仅此而已。
CarsClips
We have made small aircraft recently
我们最近制造了小型飞机
Radeep Sharma
Good strategic move by IND Govt
印度政府的战略举措很好
Ironclad
HAL is the rockstar of the Indian defence industry.
HAL是印度国防工业的摇滚明星。
Anju Sinha
Amazing decision
了不起的决定
Raj Karmakar
India should reverse engineer c17 and make our own refueller/transport aircraft instead of IQF using second hand civilian aircraft. Their airframe are not made handle stress like military aircraft
印度应该逆向工程C17,制造我们自己的加油机和运输机,而不是使用二手民用飞机。他们的机身不像军用飞机那样能承受压力
gladstone B
Indian Airforce need to be strengthened to meet the chinese and Pakistan war theater scenarios quickly and effectively.
需要提升印度空军的实力,以快速有效地应对中国和巴基斯坦。
Knight King
Indian Airforce is number 3 in the world! After USA and Russia.
印度空军是世界第三
排在美国和俄罗斯之后。
Storm SSF
But how effective will it be ?
但它的效果如何呢?
SWARUP The Best
Six is less we need more
6架太少了,我们需要更多
Mandeep Singh
Good move
干得好!
Humming Byrd
0:08 soon in India means 1 decade.
在印度,“很快”意味着要10年
Nader Shah Father of Napoleon
India, China and Russia should form an alliance
印度、中国和俄罗斯应该结盟