Indians losing 5 years of life due to air pollution: Study
研究:印度人因空气污染而减少5年寿命
NEW DELHI: Air pollution shortens average life expectancy in India, the second most polluted country in the world after Bangladesh, by five years, relative to what it would be if the new stringent WHO norms were met, according to a new Air Quality Life Index (AQLI) analysis released on Tuesday. In fact, pollution would cut 7. 6 years of life expectancy of 40% of Indians who live in the IndoGangetic plains, says the the report released by the Energy Policy Institute at the University of Chicago (EPIC).
新德里:根据周二发布的一项新的空气质量生活指数(AQLI)分析,空气污染缩短了印度人平均预期寿命5年。
印度是世界上污染第二严重的国家,仅次于孟加拉国。
芝加哥大学能源政策研究所(EPIC)发布的报告称,事实上,污染使印度河恒河平原40%的印度人的预期寿命缩短7.6年。
While most of the world breathes unsafe air shaving off two years off global life expectancy, the report noted that air pollution is the greatest threat to human health in India, reducing life expectancy by five years whereas child and maternal malnutrition reduces it by about 1. 8 years and smoking reduces by an average 1. 5 years.
虽然世界上大多数人呼吸着不新鲜的空气,导致全球预期寿命减少两年,但该报告指出,在印度,空气污染是对人类健康的最大威胁,使预期寿命减少5年,而儿童和孕产妇营养不良导致预期寿命减少约1.8年,吸烟导致预期寿命平均减少1.5年。
As per AQLI, in the IndoGangetic plains of northern India, 510 million residents, nearly 40% of India’s population, are on track to lose 7. 6 years of life expectancy on average if current pollution levels persist. In the case of Delhi, the world’s most polluted capital, people would lose 10 years of their lives in a business-as-usual scenario of not adhering to the new WHO standards.
根据AQLI的数据,如果目前的污染水平持续下去,印度北部印度河恒河平原5.1亿居民(占印度人口的近40%)的平均预期寿命将减少7.6年。
以世界污染最严重的首都德里为例,如果一切照旧,不遵守世卫组织的新标准,人们的寿命将减少10年。
India had in 2019 launched its National Clean Air Programme (NCAP) with the goal to reduce particulate pollution by 20-30%, relative to 2017 levels, by 2024. The NCAP targets are non-binding.
印度在2019年启动了国家清洁空气计划(NCAP),目标是到2024年,在2017年的水平上减少颗粒污染20-30%。不过NCAP的这个目标不具有约束力。
“However, if India were to achieve and sustain this reduction, it would lead to remarkable health improvements. According to the AQLI, a permanent, nationwide reduction of 25%, the midpoint of NCAP’s target range, would increase India’s average national life expectancy by 1. 4 years, and by 2. 6 years for residents of the national capital territory of Delhi,” said the report.
报告称:“然而,如果印度实现并维持这种减少趋势,将会带来显著的健康改善。根据AQLI的说法,全国范围内永久性减少25%,即NCAP目标范围的中点,将使印度全国平均预期寿命增加1.4年,使首都德里居民的预期寿命增加2.6年。”
以下是印度时报读者的评论:译者:Jessica.Wu
Joy Bangla Joy Bharat
Shame on BJP and Modi government. BJP government is apathetic on air pollution and its health concern.
为人民党和莫迪政府感到羞耻。
人民党政府对空气污染和健康问题漠不关心。
0 0 • Reply • Flag
India's population doubles every 35 years. Will double FASTER now that govt is offering incentives and freebies for GAON GAREEB VOTERS to multiply. Population might cross the trillion mark in another 300 years. When population reaches a trillion, there may not remain even STANDING room for so many people and their cars. The country will become a gas chamber and life expectancy will come to zero.
印度人口每35年翻一番。现在政府提供激励和免费怎么,翻倍速度会加快。
再过300年,人口可能会突破万亿大关。
当人口达到一万亿时,很多人将无立锥之地。这个国家将成为毒气室,预期寿命将降至零。
0 0 • Reply • Flag
Yes we agree that air pollution in our cities mainly is a concern area but why agencies of US are showing more concerns in all directions.,Perhaps, all out attack is due to Ukraine- Russia war where India remained neutral.
空气污染主要令人担忧的地区是城市,为什么美国机构在各个方面都表现出更多的担忧。
也许,所有的攻击都是由于俄乌战争而起的,印度对这场战争保持中立。
BindaasNeha
Well tell that mad hatter to distribute fire crackers free of cost every week
疯狂的仇恨者每周免费分发鞭炮
0 0 • Reply • Flag
This is a crisis of morality and it will take both good governance as well as a change in behaviour of people who can help control or mitigate increases in the most toxc pollutants. Without this it is just a steady decline which is excused under the lame reason that we are a poor develo country with poor morality .
这是一场生命危机。
既需要良好的治理,也需要帮助控制或减少污染物
如果做不到,只会恶化下去,别拿我们是一个贫穷的发展中国家当借口。
0 1 • Reply • Flag
In the matter of CARs, India should have followed Singapore and allowed private cars ONLY to those who need it for EXCEPTIONAL reasons and priced it EXORBITANTLY. Instead of letting in EVERY known foreign company in the name of "INVESTMENT" and jobs.
在汽车问题上,印度应该效仿新加坡,只允许那些出于特殊原因需要的人拥有私家车。
不要让知名的外国公司以“投资”和提供就业的名义进入印度。
Musaffi
So what, It dose not any difference to common man. Today life is not remain pleasant / worth to live. FULL OF CRISES.
那又怎样,对普通人没有什么区别。如今的生活不再好过。充满了危机。
1 2 • Reply • Flag
Had the POPULATION CONTROL EMERGENCY of the 1970s - spearheaded by Sanjay Gandhi - continued, population would have saturated to below one billion. That would have solved most of India's problems.
如果上世纪70年代由桑贾伊带头的人口控制紧急措施继续实施下去,印度人口将控制在10亿以下,印度的大部分问题会迎刃而解的
1 2 • Reply • Flag
Indians do not mind it as long ss they can watch movies and cricket matches
只要能看电影和板球赛,印度人就不会介意
2 1 • Reply • Flag
As a result of population explosion, air,water,land pollutions are uncontrolled.
由于人口爆炸,空气污染、水污染、土地污染得不到控制
Patriot
True : from Air pollution ,no clean water , no control on population ,shabby apartment or places to live peeing every where because no facilities for this ,cutting trees to accommodate more apartment buildings , strain on mind to go office in train full with people and some hanging on doors.
没错,空气污染、没有干净的水、不控制人口、住所破旧,没有厕所而随地大小便,为了建更多的公寓楼而砍伐树木,火车上挤满了去上班的人,有些人挂在车门上。
samynarayana
138 crore population. 40 crore private automobiles. 10 crore govt employees misusing govt vehicles. 1.23 TRILLION PUBLIC ROAD SPACE sq.ft usurped by these for private parking / chatting / shop / eatinhg for free. BILLIONS of tonnes of carbon monoside belched out. Millions of decibels of horn noise. 6 LIVES LOST EACH HOUR on roads, 60 lives lost in hospital due to carbon monoxde.
13.8亿人口,4亿辆私家车,1亿政府雇员滥用公务车,
1.23万亿平方英尺公共广场,被用来免费停车、聊天、购物、吃饭,数十亿吨的碳排放,
数百万分贝的喇叭噪音,每小时有6人死于车祸,60人因一氧化碳中毒在医院死亡。
4 1 • Reply • Flag
Absolutely correct. Our PM Modiji has to a dectator.He has to dissolve all the state goverments and all political activities to be banned. Dectator will solely rule India as per his will and wish with the helf of his nominated subordinates. His successor will be named by the dectator himself.
我们的总理莫迪应该成为一个独 裁者,解散所有邦政府,禁止所有政治活动。
独 裁者在下属的帮助下,按照自己的意愿统治印度。他的继任者将由独 裁者亲自任命
0 0 • Reply • Flag
Move away from crowded cities.
远离拥挤的城市。
porus dadabhoy
GOI report indicate life expectancy grew by 2 years .
印度政府的报告显示印度人的预期寿命增加了2年。
A User
This is something where there are hardly any protests.
关于这方面,几乎没有任何抗议。
Concerned
Who will bell the cat?
有谁挺身而出?