LAC Standoff: India-China to discuss eastern Ladakh in 16th military-level talks
实控线对峙:中印将在第16次军事会谈中讨论拉达克东部地区
India and China are likely to hold the 16th round of high-level military talks on July 17 to resolve the issues in remaining friction points along the Line of Actual Control (LAC) in eastern Ladakh. In the fresh round of talks, the Indian side is expected to press for disengagement of troops as soon as possible in all the remaining friction points besides seeking resolution of issues in Depsang Bulge and Demchok.
印中或于7月17日举行第16轮高级别军事会谈,以解决拉达克东部实际控制线(LAC)剩余摩擦点的问题。
在新一轮谈判中,除了寻求解决德普桑和碟木绰克地区的问题外,印方预计将敦促在所有剩余的摩擦点尽快脱离接触。
以下是Youtube上印度网民的评论:
I eat wumaos for breakfast
Salutes to the Bihar Regiment, Punjab Regiment and the whole Indian Army. Jai Bharat, Jai Hind.
向比哈尔邦团、旁遮普团和整个印度军队致敬。印度必胜!
Small PeePee Weak American Cuck
The only thing that worries me about nuclear war is the possibility of living through it.
关于核战争,唯一让我担心的是能否活下来。
Manoj Kumar
This matter will not resolve even it takes 1000 military talks waste of time by Indian military
即使印度军方浪费时间举行1000次军事会谈,这个问题也解决不了
Contant Change
Because of Narendra Modi goverent we can give aggressive stance against our number 1 enemy which is China.We need to economically boycott China
好在有莫迪政府,我们可以对头号敌人中国采取咄咄逼人的立场。我们得在经济上抵制中国
Christian Davis
Despite the economic downturn,I'm so happy, I have been earning $ 23,000 returns from my $7,000 investment every 13days
尽管经济低迷,我还是很高兴,我每13天就能从7000美元的投资中获得23000美元的回报
I eat wumaos for breakfast
The century of humiliation, also known as the hundred years of national humiliation, is the term used in China to describe the period of intervention and subjugation of the Qing dynasty and the Republic of China by Western powers and Japan from 1839 to 1949.
百年国耻,是中国用来描述1839年至1949年,清朝和中华民国被西方列强和日本侵略的时期。
wion Porky
This year is the 60th Anniversary of the 1962 liberation of Aksai Chin
今年是阿克塞钦解放(1962年)60周年纪念
Ayan Biswas
Mark my words, this round too will yield no results. Let's keep our hopes low and cannons high.
记住我的话,这一轮谈判也不会有结果。把希望降低,把大炮架高。
Gokul K S
How ironic when most Indians brag on their army about the incidents against Pakistan, but when it comes to China, "let's talk through this."
大多数印度人吹嘘他们的军队怎么对付巴基斯坦的,一旦碰到中国,就“让我们好好谈谈”,多么讽刺啊
Humphrey
If you are a worldpower than there are no disputed areas with your neighbors ! You just have total control of that area !
如果你是一个世界强国,那么你和你的邻国就不会存在争议地区
你完全控制那个地区
Swapnendu Goon
There will be hardly any result out of these talks!
这些会谈几乎不会有任何结果
Asura
Historically China has never won an armed conflict. They are however very good at conquering unarmed adversary. Examples are , Vietnam
历史上,中国从来没有赢得过武装冲突。然而,他们擅长征服手无寸铁的对手,例如越南
Ranjeet Kumar
People in Ukraine : donating territories to Russia
People in Modern Societies : buying Russian fuels and selling ammo to Ukraine
People in third world countries: We don't care
乌克兰人民,把领土捐给俄罗斯
现代社会的人们,购买俄罗斯燃料,向乌克兰出售弹药
第三世界国家的人说:我们不在乎
Paavanavenkatesh PV
Indian should understand importance of strong leadership
印度人应该理解强大领导的重要性
Thomas
India needs to change its minimal nuclear deterence policy
印度应当改变其最低限度的核威慑政策
RedFireTree
We will never get a good relationship with India until we get our South Tib back, if not return it peacefully, we will take it by force, because it is ours. Even admitted by Indian former diplomat, Avtar Singh Bhasin. He said in his new book, that for all these years it was India, especially Nehru, made mistakes and caused unnecessary war and bad relationship btw the two countrie
除非我们夺回藏 南,否则我们永远无法与印度建立良好关系。如果不和平归还,我们将用武力夺取,因为藏 南是中国的。
印度前外交官Avtar Singh Bhasin也承认了这一点。
他在他的新书中说,这些年来,是印度,尤其是尼赫鲁,犯了错误,造成了不必要的战争,导致两国关系恶化
GAURAV CHAKRAVARTY
nothing will happen
Eventually war wills break out
什么结果都不会有,战争终将爆发
Asura
As an American, I see India as the only nation that has the demographic size and youth to fight China head on in conventional style of ground warfare. The US and Japan could help with the naval, aerial, satellite, cyber, etc type of warfare and keep China busy in the Pacific.
作为美国人,我认为印度是唯一一个有人口规模且人口结构年轻的国家,可以用传统的地面战方式与中国正面对抗。美国和日本可以在海战、空战、卫星、网络战等方面提供帮助,让中国在太平洋忙碌。
Kumar
A rare opportunity for India, China is in a huge pressure and very difficult situation. India would use this situation and dictate for a permanent solution. Question for China: Taiwan or LAC? Choose only one because you cannot address Taiwan by evading LAC.
这对印度来说是一个难得的机会,中国正面临巨大的压力和困难的局面。印度利用这一局势,要求达成永久解决方案。问中国:要 台湾还是实控线?只能选择一个,你们无法在没解决中印实控线问题的前提下解决台 湾问题。
strnzr
Ppl are giving billions of dollars as tax to govt but modi g is using sticks at lac
人民向政府交了数十亿美元的税款,而莫迪却在实控线挥舞着大棒
prasad arabia
If this border issue is sorted then India China Russia could become one power.
But China is not in mood to settle it so US & NATO will gain heavily from this putting india in Ukraine like position.
如果边界问题得到解决,那么印度、中国和俄罗斯可能成为大国。
但中国没有心情解决这个问题,把印度置于类似乌克兰的位置,美国和北约将从中获益良多
LS Ranganath
just a month after..Chinese incused into Indian terrirorry to test weather they can do more salami slicing...and failed....back on to the talks table.... Well done Indian defence forces..
一个月前,中国人进入印度领土,测试他们是否能实施切香肠战略,但失败了,于是回到谈判桌....印度国防部队干得好。
King King
Manipur is the training places of Myanmar
曼尼普尔邦是缅甸的培训基地
like that like that that oh yaaaa
how many time they will talk for god sake china will not move from ladakh and hot sprining valley nothing will come meaingless talk
他们说了多少次了,中国不会从拉达克和温泉谷撤军的
Lion King
China should focus on USA
中国应该集中精力对付美国
YuSuF.93
pak china is going to be a very powerful alliance
中巴将成为一个非常强大的联盟
Prakash
I wish India-China will be friends again (like in the past)
Btw there is no enmity between Indian ppl and Chinese ppl, Hin-Chin Bhai Bhai
Chinese ppl love Indians and We love them
我希望印度和中国再次成为朋友(就像过去那样)
顺便说一句,印度人和中国人之间没有敌意,中印亲如兄弟
中国人爱印度人,我们也爱他们
xyz
China should clarify what does it actually wants?
中国应该澄清自己真正想要的是什么?
Shekar Lakshman
4 feet people , cannot challenge indian army lol
4英尺高的人,无法挑战印度军队,哈哈