Droupadi Murmu elected India's first tribal president
穆尔穆胜选,印度迎来首位部落出身的女总统
NEW DELHI: NDA presidential candidate Droupadi Murmu on Thursday scripted history to become the first tribal leader to be elected as the President of India.
新德里:周四,全国民 主联盟总统候选人德鲁帕迪·穆尔穆书写了历史,成为首位当选为印度总统的部落领袖。
Murmu had sealed her victory in the presidential election over opposition candidate Yashwant Sinha by crossing the half-way mark and polling well over 53% votes by the end of third round itself.
穆尔穆在总统选举中击败了反对派候选人亚施旺特·辛哈,并在第三轮投票结束时获得了超过53%的选票。
She will be the first President to be born after independence and is the youngest to occupy the top post. She is also the second woman to become the President.
她是第一位在印度独立后出生的总统,也是最年轻的最高领导人。她也是第二位当上总统的女性。
Murmu won by an overwhelming margin against Sinha after receiving over 64 per cent valid votes in a day-long counting of ballots of MPs and MLAs, comprising the electoral college, to succeed Ram Nath Kovid to become the country's 15th president.
在为期一天的国会议员和议会议员(包括选举人团)选票统计中,穆尔穆获得了超过64%的有效选票,以压倒性优势战胜辛哈,接替拉姆·纳特·科维德成为印度第15任总统。
After the end of the counting process that continued for more than 10 hours, returning officer P C Mody declared Murmu as the winner and said that she got 6,76,803 votes against Sinha's 3,80,177 votes.
在持续了10多个小时的计票过程结束后,选举官P C Mody宣布穆尔穆获胜,穆尔穆获得了676803票,而辛哈获得了380177票。
She will be an outstanding President, says PM Modi
莫迪总理说,她会是一位杰出的总统
Prime Minister Narendra Modi visited the residence of Droupadi Murmu to congratulate her as she took an unbeatable lead over opposition nominee Yashwant Sinha.
总理纳伦德拉·莫迪亲赴德洛帕迪·穆尔穆的住所,祝贺她以不可战胜的优势领先反对派候选人辛哈。
"India scripts history. At a time when 1.3 billion Indians are marking Azadi Ka Amrit Mahotsav, a daughter of India hailing from a tribal community born in a remote part of eastern India has been elected our President! Congratulations to Smt. Droupadi Murmu Ji on this feat," PM Modi said on Twitter.
莫迪总理在推特上说:“印度历史上的脚本。就在13亿印度人纪念Azadi Ka Amrit Mahotsav的时候,一个来自印度东部偏远地区一个部落社区的印度女儿被选为我们的总统!祝贺德洛帕迪·穆尔穆!”
"Droupadi Murmu Ji's life, her early struggles, her rich service and her exemplary success motivates each and every Indian. She has emerged as a ray of hope for our citizens, especially the poor, marginalised and the downtrodden," he added.
“德鲁帕迪·穆尔穆的生活、她早期的奋斗、她丰富的经历和她值得效仿的成功激励着每一个印度人。她的出现给我们的公民带来了一线希望,尤其是对穷人、被边缘化和受压迫的人。”
以下是印度时报读者的评论: 译者:Jessica.Wu
Gatothkach
Congress and other parties must have uttered their miserable lines again, - there were inconsistency in the electrol machines.
国大党和其他政党肯定又会造谣,说投票机有问题。
0 0 • Reply • Flag
64% votes of elected representative means lot..... when would such situation come for general election. 1st step would be to make voting mandatory
64%的选票这是非常高的票数,这样的情况怎会在大选中出现呢?第一步就是强制投票
0 0 • Reply • Flag
this is new exclusiv india..exclude all those who are qualified..
这是新的排他性印度,排除所有有资格的人
0 0 • Reply • Flag
Congratulations to our new president.
向我们的新总统表示祝贺。
mofussil matters
It is remarkable how apolitical presidents like Radhakrishnan and Abdul Kalam stood upto the establishment of the day and played a crucial role in the nation's history, whereas political appointees to the top titular posts, like Fakhruddin Ali Ahmed and Hamid Ali Ansari, disgraced themselves through their acts and utterances.
值得注意的是,像拉达克里希南和阿卜杜勒·卡拉姆这样的不关心政治的总统奋起反抗,在国家历史上发挥了至关重要的作用,而像法赫鲁丁·阿里·艾哈迈德和哈米德·阿里·安萨里这样的政治任命的有名无实的总统,却通过他们的行为和言论让自己蒙羞。
bhartiya singh
On the 75th Anniversary of our Independence, nothing better could be accomplished.
我们独立75周年,没有比这更给力的了。
mofussil matters
Brilliant political strategy by BJP in choosing a tribal candidate for presidency.
印度人民党选择部落候选人竞选总统,这是一个聪明的政治策略。
0 0 • Reply • Flag
WHY DO U WRITE "PM MODI". TO BE BRIEF, PL WRITE EITHER PM OR MODI AS EVERY BODY KNOWS THAT PM IS MODI OR MODI IS PM.
为什么写“莫迪总理”?
简而言之,要么写总理,要么写莫迪,每个人都知道总理是莫迪,莫迪是总理。
0 0 • Reply • Flag
out of 120crores we had only this option
在12亿人中,我们只有这个选择
Syed Yakub
Congratulations mam for your decent victory,all indians citizens are equal in the eyes of honourable President and prime minister. Hope our people of India also understand, go together Grow together. Thanks
祝贺这位女士取得体面的胜利,在尊敬的总统和总理眼里,所有印度公民都是平等的。
希望我们印度人民也能理解,一起前进,一起成长。谢谢
0 0 • Reply • Flag
Let us hope for a tribal Prime Minister next?
接下来让我们期待一位部落出身的总理?
Neelakantan T.V
Who ever was made as President of India by the Congress party were the rubber stamp.
国大党选出的印度总统都是橡皮图章
0 0 • Reply • Flag
President looks like relative of nelson mandela
新总统看起来像纳尔逊·曼德拉的亲戚
User Wine
qualifiied because of her tribe ?? not on merit ??
因为她的部落出身才当选?不是根据能力?
2 1 • Reply • Flag
she is lawyer and sings jigalala hoo hoo
她是一名律师
0 0 • Reply • Flag
For TRS and KCR, no dalit CM no dalit president, ask them why
没有达利特首席部长,没有达利特总统,问问他们为什么
Its Mee
This shows that the candidate chosen by the BJP party is approved by majority of the people of India. Let people say anything they want too but President is not a puppet of any party.,Droupadi Murmuji got what she deserved.
这表明人民党选出的候选人得到了印度大多数人的支持。随其他人怎么说,但总统不是某个政党的傀儡。德洛帕迪·穆尔穆实至名归。
Thinker
Sonia and Manmohan could never even have conceived such a thought - of a woman tribal becoming the President of India!
索尼娅和曼莫汉根本不会有这样的想法——让一个女性部落领袖成为印度的总统
Aravindan Muthukaruppan
It's a great moment for India, all this happens during BJP rulings. Incredible India.
这对印度来说是一个伟大的时刻,所有这些都发生在人民党执政期间。令人难以置信的印度。
Pri Mar
Congratulation to Droupati Murmu on wng the elections.
祝贺穆尔穆赢得选举。
User
Is it required to mention the word Tribal. She is the president of India that’s all that matters.
需要提到部落这个词吗?她是印度的总统,这才是最重要的。
Arif Shaik
We want to see a similar person becoming Prime Minister in future
我们希望在未来看到一个类似出身的人当上印度总理
User Account
It's all about caste. Even Mudi will take every opportunity to remind people of her caste during elections.
这与种姓有关。就连莫迪也在选举期间利用一切机会提起她的种姓。